Par ailleurs, il faut savoir quelles sont les vraies priorités.
此外,我们应清轻重缓急。
Par ailleurs, il faut savoir quelles sont les vraies priorités.
此外,我们应清轻重缓急。
Un village Lisu… Bon, ils se ressemblent tellement que l’on ne voit pas la différence.
傈僳族人的村庄。房子看上去都差不多,很难让人清其中的不同。
Le vrai problème est de savoir comment hiérarchiser ces différents points.
问题似乎在于如何清这些项目的
序。
À cette fin, il serait sage de définir ce qu'il faut entendre par ces termes.
为此,明智的做法是清这些用语的含义。
L'Indonésie souhaite que cette distinction soit respectée, conformément au droit international.
印度尼西亚希望按照国际法,清两类不同罪行。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该清恐怖主义行为和与对少数人群体的压迫。
Mais puisque nous avons des ressources comparativement limitées, nous devons établir certaines priorités.
此外,由于我们的资源相对有限,我们必须清轻重缓急。
Plusieurs variantes sont proposées pour le critère concernant l'identification du propriétaire de chaque actif.
为了清各项资产的所有权,提出了一些有关标准的备选案文。
Les priorités sont déjà identifiées, secteur par secteur, et les structures sous-régionales se renforcent davantage.
事项已经根据行业逐个地
清,
区域的结构也得到了进一步的加强。
Une telle priorisation permettrait d'améliorer la pertinence et l'impact des résolutions humanitaires.
这种清主次的做法将能使解决人道主义问题的决议更具相关性、更有
。
Les contrôles budgétaires étaient également inefficaces et les responsabilités en matière d'achats n'étaient pas réparties de manière satisfaisante.
算管制也效率很低,采购责任没有适当
清。
La Rapporteuse spéciale estime en effet qu'il est de plus en plus difficile de distinguer entre l'un et l'autre.
特别报告员认为越来越难清这两者的界线。
Certains experts ont souligné qu'il était important d'établir une distinction entre les différentes phases de l'internationalisation de la R-D.
一些专家强调,有必要清研发国际化的不同阶段。
Il précise l'origine des ressources, désigne les agents d'exécution et renforce les mécanismes et structures institutionnels de contrôle.
该行动计划确定资金的调配和清执行责任,加强监督体制机构和结构。
Reste qu'Israël doit faire face à des actes de violence indiscriminés, nombreux et meurtriers, visant sa population civile.
实际情况依然是,以色列必须面对针对其平民的许多不清红皂白的致命暴力活动。
Les civils de ces minorités seraient particulièrement menacés par l'armée, qui les associe automatiquement avec les insurgés.
少数民族的平民据报特别有遭受到军队的酷刑的风险,因为军队不清红皂白地将他们视为反叛
子。
Si l'objectif n'a pas été atteint, il faudra cerner les raisons, déterminer les responsabilités et prendre des mesures correctives.
如尚未实现70%的基准,则应找出原因,清责任,并采取补救行动。
Dans ce contexte, il est peut-être aussi plus ardu de distinguer entre des incidents locaux et des tendances plus générales.
在此情况下,要清地方事件和更广泛的趋势,其挑战也可能更大。
Nous convenons tous qu'il importe que les mandats des missions reflètent clairement des objectifs atteignables et hiérarchisent les tâches.
我们都赞同能够明确反映可实现的目标和各项任务清轻重缓急的特派团任务规定的重要性。
Même avec l'application limitée envisagée, plusieurs éléments des divers accords nécessiteront une planification soigneusement coordonnée et hiérarchisée du processus.
定开展的执行工作即便十
有限,但各项协定中仍然有一些内容,需要在开展工作时认真进行规划、协调和
清主次。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。