Peuvent être vendus par lots, ou de la vente de l'ensemble du lot.
既可分批出售,也可整批出售。
Peuvent être vendus par lots, ou de la vente de l'ensemble du lot.
既可分批出售,也可整批出售。
La deuxième limitation porte sur les avances futures.
第二种限制与未来分批贷款有关。
Cet article fixe les règles particulières applicables aux livraisons successives.
本条对分批交付合同规定了特别规则。
Ce sont des contrats-cadres prévoyant plusieurs expéditions.
总量合同分批运输
框架合同。
Un contrat à livraisons successives est un contrat qui prévoit la livraison de marchandises en lots distincts.
分批交付合同就是规定分成不同批次交付货物合同。
Le Comité a noté qu'aucune procédure n'était en place au PNUD pour contrôler le fractionnement éventuel des commandes.
委员会注意到,开发署没有监测潜在分批采购订单正式程序。
Le fil de fer devait être livré à Chain Link en plusieurs chargements, sur une période de 33 semaines.
这些铁丝应在33周时间内分批交付Chain Link公司。
Dans le cas de la liquidation, elle pourrait continuer de s'appliquer de manière discrétionnaire, lorsque les actifs doivent être vendus séparément.
就清算而言,如果需分批出售产,则是否继续适用中止可以酌情决定。
L'aide humanitaire s'est avérée bien plus productive que l'aide au développement à long terme, parce qu'elle vise des objectifs ponctuels très ciblés.
事实证明,人道主义援助远比长期发展援助有成效,因为提供这种援助是有高度针对性地分批进行。
Les opérations de réinstallation de loin les plus importantes ont concerné l'Asie et se sont déroulées selon la méthode de traitement collectif.
亚洲地区采用分批处理方式,重新安置
人远远超出所有其他地区。
Ce montant de USD 2 300 000 était payable en huit tranches égales, dans une proportion de 95 % en dollars des États-Unis et 5 % en dinars iraquiens.
300,00095%以
支付,分为8等份,分批付清,其余5%与伊拉克第纳尔支付。
Dans la majorité des cas, les personnes déplacées ont quitté leurs villages ou petites agglomérations individuellement avec leurs familles, ou en petits groupes.
在大多数情况下,流离失所者个人同家人一起或小规模地分批离开村庄或小镇。
Lenzing n'a pas indiqué les dates auxquelles les huit livraisons partielles de marchandises avaient eu lieu au titre des contrats Nos 1063 et 1064.
Lenzing没有说明根据第1063号和1064号合同8次分批交货日期。
Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grâce à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.
它还可通过分批印刷以及按照各最终用户具体要求进行自动分类,从而大大方便分发。
4.2 : Centrifugeuses fonctionnant en mode discontinu, d'une capacité égale ou supérieure à 10 litres et conçues pour être utilisées avec des matières biologiques.
(6) 4.2:旋转器容量为10升以上、专门用于处理生物物剂分批离心器。
La priorité n'est pas affectée par la date à laquelle une avance ou une autre obligation garantie par la sûreté est faite ou contractée.
优先权不受分批出贷日期或以担保权作保其他债务发生日期
影响。
Bien qu'il n'ait pas constaté de fractionnement des commandes, le Comité rappelle que le PNUD ne s'est pas doté d'un dispositif pour les détecter.
审计委员会没有发现任何分批提交定购单,但重申并没有启用检验管制措施以发现这种情况。
Au terme de ces évaluations, qu'ils effectuent par tranches, les comités font des recommandations au Conseil d'administration sur le montant des indemnités à accorder.
小组根据它分批对索赔进行审查,向理事会提出裁定赔偿金数额。
Le risque existe donc que des commandes aient été fractionnées de manière à échapper au processus d'approbation visé dans les directives en matière d'achats.
这因此说明有可能分批签发采购订单,以绕过关于批准程序采购准则。
Les règles de définition de la contravention essentielle s'appliquent aussi aux contrats qui prévoient une seule livraison comme aux contrats qui prévoient des livraisons successives.
判定一方当事人是否有根本违约行为同一标准,既适用于要求一次性交付
合同,也适用于要求分批交付
合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。