Elles redoutaient une absence d'autorité et d'état de droit en cette période d'après guerre où les voisins réglaient de nombreux griefs.
他们担心,
战后邻里之间有许多冤仇要了结
时候,
能会出现权力和法制
真空。
Elles redoutaient une absence d'autorité et d'état de droit en cette période d'après guerre où les voisins réglaient de nombreux griefs.
他们担心,
战后邻里之间有许多冤仇要了结
时候,
能会出现权力和法制
真空。
Il semble que nous soyons pris dans un terrible tourbillon de représailles, dans une spirale de haine, de fanatisme et d'effusion de sang insensée.
我们似乎陷于怕
冤仇相报之中,
及仇恨、狂热主义和无端
流血
旋涡之中。
Les règlements de compte entre factions rivales sont à l'origine de cas d'arrestation et de détention au secret, d'exécutions sommaires et extrajudiciaires et de disparitions forcées.
不同派别摆平冤仇过程中,出现了一
逮捕和单独监禁、即决处决和法外处决及被迫失踪等问题。
J'exhorte par conséquent tous les Somaliens à adopter l'esprit du pardon et du compromis et à tourner le dos au passé dans l'intérêt de la paix et de la réconciliation.
因此,我敦促全体索马里人民发扬宽恕和妥协精神,搁置
往
冤仇,争取和平与和解。
Bien que les insurgés aient intensifié leur action, tous les actes de violence ne sauraient être uniquement imputés aux éléments antigouvernementaux. Les différends entre communautés et la concurrence pour l'attribution des ressources locales sont aussi des sources de conflit violent.
尽管叛乱活动有所加强,但并非所有暴力行动
完全归咎于反政府分子:社区之间
冤仇
及对地方资源分配
竞争,也
暴力冲突
起源。
La force motrice doit être la volonté des individus, des groupes et des diverses factions d'accepter la réconciliation, de laisser derrière eux leurs griefs et leur amertume et de s'employer à réparer les dommages causés au tissu social de l'État par le conflit.
对和解起推动作用个人,团体和派别接受和解,放弃过去
冤仇,并努力修复冲突给国家
社会结构造成
破坏
意愿。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。