En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国高级
官经常担任停战委员会委员。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国高级
官经常担任停战委员会委员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对事停战委员会
公然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门,
事停战委员会和中立国监察委员会这两个停战监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多以来,停战委员会一直作为朝鲜对立双事指挥官之间主要
正式沟通管道。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民竭力瓦解监委会和停战委员会,以破坏停战
基础。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员会秘书处在共同警备区设有联合值日室使双
24小时保持电话联络。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一提出请求,停战委员会可在朝鲜非
事区
共同警备区(一般称为板门
)
会议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后特级
官非正式会议上,人民
建议设立一个美国-大韩民国-人民
联合
事机制,以取代停战委员会。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要
特别助理人员,协助停战委员会执
任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员会人民代表团
部分
官设立了人民
板门
特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《停战协定》中没有提到停战委员会委员国籍或与联合国
关系,也没有规定如何指派首席委员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一面,人民
表示特级
官会议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代停战委员会。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议、联合停战委员会成员访问
三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《停战协定》第二条第十九款至第三十五款中有关事停战委员会
规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察委员会
规定,都失去了作用而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人民在共同警备区
警备部队拆除了《停战协定》及《随后关于停战委员会总部地区
协定》具体规定
特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜陆
将官,作为美
一名高级成员,就正式结束
事停战委员会
存在,而中立国监察委员会无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机会,在事停战委员会第75次会议上正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬
诡辩说,为了“恢复
事力量
相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧
武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察委员会属下中立国视察小组和《停战协定》第二条第二十三款规定
事停战委员会属下
联合观察员小组,因为它们妨碍新朝鲜战争
准备工作,甚至长期以来企图解散
事停战委员会和中立国监察委员会这两个硕果仅存
监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙利亚代表团不反对拟议在部队指挥官办公室设立一个P-4级民政干事职位,作为部队与当地居民之间
民事联络人,条件是联络应通过以色列和叙利亚混合停战委员会
叙利亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构
同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。