Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.
不过,尽管它是成功,但费用问题仍
赤贫家庭无力负担。
Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.
不过,尽管它是成功,但费用问题仍
赤贫家庭无力负担。
Faute de ressources financières, les municipalités palestiniennes n'ont pu se procurer le combustible nécessaire au fonctionnement des pompes.
巴勒斯坦市当局缺乏资金,
它们无力购买用于水泵
燃料。
L'insuffisance des ressources ordinaires a empêché le PNUD de mener toutes les activités de base répondant à ses priorités.
经常资源不足限制了开发署能力,
其无力推行与其优先事项相关
核心活动。
Ces dernières années, l'État n'a pas pu investir dans leur remise en état en raison d'un manque criant de moyens financiers.
该国在过去几年所经受严
财
限制
无力对基础设施进行公共投资。
Les difficultés fiscales et le fardeau handicapant de la dette font que bien des pays sont incapables de faire face à la crise.
财挑战和沉
债务负担
许多国家无力应对这场危机。
La désintégration sociale intériorise dans les communautés nationales le sentiment de non-appartenance, d'anomie, ce qui affaiblit l'engagement de l'individu face au destin commun de la collectivité.
社会解体人们将无力感深藏在内心、国家各社区道德沦丧,削弱个人对共同集体未来
承诺。
En outre, l'incapacité de ces pays à apporter une valeur ajoutée aux produits agricoles aggrave encore les effets négatifs de la baisse des prix sur leur économie.
此外,这些国家无力农业商品增值,加剧了
低
价格对其经济
负面影响。
Comme, en raison de l'embargo, l'Iraq ne peut pas verser sa contribution en devises, ses arriérés dépassent aujourd'hui le montant prévu à l'Article 19 de la Charte.
对伊拉克继续实行全面禁运
其无力用硬通货币缴纳会费,因此它在联合国预算中拖欠
会费已超过《宪章》第19条规定
数额。
Nous pensons que cette recommandation est la première mesure importante vers l'élimination des obstacles les plus importants qui entravent les capacités dont dispose l'Afrique pour régler les conflits sur notre continent.
我们认为,这项建议是非洲摆脱无力化解我们非洲大陆冲突
桎
要起步。
Dans ses observations écrites et orales, la République centrafricaine a indiqué que le Gouvernement n'avait pu verser sa contribution annuelle en raison de sa situation financière fragile et du climat politique actuel.
中非共和国在其书面和口头陈述中表示,脆弱财
状况和当前
治环境
其
无力缴纳每年
会费。
L'augmentation du prix du pétrole et l'inflation connexe tendent à provoquer une hausse du prix des aliments et autres produits de première nécessité qui deviennent alors hors de portée des ménages moyens.
不断上涨世界石油价格以及随之而来
通货膨胀有可能导致粮食和其他基本商品价格上涨,
普通家庭无力购买。
La perte forcée des revenus liés à la culture du pavot a laissé les cultivateurs dans l'impossibilité de rembourser les trafiquants de drogue qui leur ont prêté de l'argent pour acheter des graines.
强行铲除罂粟作物农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子
钱。
L'extrême pauvreté conjuguée à l'absence de possibilités d'emploi met malheureusement de nombreuses mères dans l'impossibilité de subvenir aux besoins de leurs petites filles, même si la vie des filles est aujourd'hui mieux protégée.
令人遗憾是,极端贫困加上缺少就业机会,
许多母亲无力扶养女婴,尽管女婴
生命已有保障。
Par manque notamment de direction, d'engagement et de ressources financières suffisants, l'intégration de considérations relatives à l'égalité des sexes n'a pu s'effectuer pleinement à tous les niveaux de l'organisation et dans toutes les activités.
除其他问题外,领导能力、承诺和财资源
不足,
开发署无力在本组织各个层面和各项活动中完全做到统一考虑两性平等问题。
Enfin, pour éviter que les États Membres ne puissent plus faire face à l'augmentation rapide des budgets de maintien de la paix, il faut étudier avec soin les moyens de rationaliser le remboursement des dépenses engagées.
最后,为了避免出现急速上升维持和平预算
会员国无力承受
情况,应该认真审议维持和平经费偿付合理化
问题。
L'insuffisance des financements a contraint plusieurs organismes à restreindre leur participation aux diverses réunions des groupes, n'a pas favorisé la programmation conjointe et a entravé l'assistance technique et les autres activités d'appui aux programmes du NEPAD.
资金不足几个机构无力参加专题组会议,降低了制订联合方案
积极性,并且制约了各机构为新伙伴关系方案提供更多技术援助和其他业务支助
能力。
C'est un signe du désespoir croissant des secteurs extrémistes qui réclament un durcissement du blocus et de nouvelles agressions contre notre peuple, qui leur a opposé une résistance héroïque sans plier après plus de 44 ans de lutte.
这是极端主义部分日益绝望征兆,他们要求对他们无力
之屈服
、英雄抵抗44年以上
人民加强封锁和新
侵略。
En raison de nombreuses difficultés, économiques et sociales notamment, les Comores, qui n'ont pas bénéficié de l'initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés, sont dans l'incapacité de payer le montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19.
科摩罗——尚未从《债穷国债务倡议》中受益——所面临
经济、社会和其他危机
其无力足额支付避免适用第十九条所必需
最低款额。
Les relations inégales de pouvoir entre les femmes et les hommes, dans le cadre desquelles les femmes n'ont souvent pas le pouvoir d'insister pour avoir des pratiques sexuelles sans danger, mettent en péril la santé des femmes et des jeunes filles.
男女之间不平等
权利关系
妇女往往无力坚持安全性关系,这危及妇女和少女
安全。
Pour permettre aux PMA de renforcer la contribution du commerce international au développement, il faut résoudre leurs nombreux problèmes, notamment la volatilité des cours des produits agricoles sur le marché mondial, l'incapacité d'ajouter de la valeur à leur production et le manque de diversification de leurs exportations.
为最不发达国家能够实现加强贸易在发展中
作用这一目标,有必要为它们所面临
诸多挑战寻求解决办法,特别是世界市场上农产品
价格波动和不稳定,它们无力
其农产品增值以及它们
出口产品缺乏多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。