Cette situation vient de manière inquiétante nous rappeler l'époque de la guerre froide.
这令人担忧,人想
冷战时代的情形。
Cette situation vient de manière inquiétante nous rappeler l'époque de la guerre froide.
这令人担忧,人想
冷战时代的情形。
De telles pratiques ne sont pas sans rappeler les agissements qui avaient cours dans les colonies au siècle dernier.
这种托管制度人想
上个世纪在海外殖民地常见的那些不正当行为。
Cette obligation rappelle le critère de la juste proportion évoqué ci-dessus.
这一义务人联想
上文已经谈到的关于相称性规则的检验标准。
On se souviendra à cet égard du dictum bien connu de la CIJ dans l'affaire du Détroit de Corfou.
在这方面,人回想
国际法院在科浮海峡案中所作的著名附带判词。
La mort de six employés de l'Office est un rappel tragique du danger couru par le personnel de cette institution.
工程处六名工作人员死亡人再次想
这一组织的人员随时面临危险。
Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.
它们这种居高临下的法
人联想
中世纪和旧时的主仆关系。
Je pense qu'un des intervenants dans ce débat a mentionné plusieurs antonymes : guerre et paix, une allusion à Léon Tolstoï; coercition et coopération; et terrorisme et tolérance.
我记得,这次辩论中有一位发言者提到了许多反义词:战争与和平——人想
列夫·托尔斯泰;胁迫与合作;恐怖主义和宽容。
D'autre part, des incidents survenus récemment comme l'attaque d'un pont ferroviaire, il y a quelques jours, rappellent des images d'un passé qui n'est pas tout à fait révolu.
此外,最近象几天前发生的攻击一座桥梁的那种事件,人想
并
过时的过去的景象。
Les assassinats et les derniers événements rappellent que la situation en Guinée-Bissau reste fragile et que la communauté internationale doit fournir un appui politique et financier à ce pays.
暗杀事件和最近的事态发展,人想
几内亚比绍局势的脆弱性,以及国际社会向该国提供政治和财政支持的必要性。
Dans ce contexte, nous avons entendu la déclaration récente faite par la Ministre israélienne des affaires étrangères, Tzipi Livni, qui a rappelé quelque chose semblable à la politique de transfert.
在这方面,我们听到以色列外交部长齐皮·利夫尼最近发表的声明,她的声明人想
类似的转移政策。
Cette idée rappelle celle de développement intégral, évoquée 30 ans auparavant par l'Organisation des Nations Unies ou, en d'autres termes, celle d'un développement économique, mais aussi social, à visage humain.
这一提法不禁人想
了联合国30年前讨论过的综合发展问题,同时也就是经济发展问题,当然也包括社会发展问题,其着眼点是人类自身。
La notion de « droits fondamentaux » de la personne humaine rappelle vaguement la théorie des « droits fondamentaux des États » qui apparaît au XVIIIe siècle dans la pensée juridique d'Emmerich de Vattel.
人的“基本权利”的概念人隐约回想
十八世纪Emmerich de Vattel的法律思维中的“国家基本权利”的理论。
Ils étaient émasculés, vendus, arrachés de leur culture et marqués au fer rouge du nom de leur propriétaire. Aujourd'hui encore, cela heurte les consciences et atteste l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.
他们被阉割、贩卖、剥夺文化、皮肤被火烫的烙铁烙上他们主人的标记,这一切依然令人怵目惊心,人想
和难忘人对人的泯灭人性的卑劣行径。
Un autre problème préoccupant est celui des déséquilibres microéconomiques à l'échelle mondiale, qui rappelle ceux des années 70 et 80 restés sans solution faute de coopération et de coordination entre les grandes puissances économiques.
另一个让人担忧的问题是球微观经济失衡,这个问题
人回想
70和80年代同样的情景,由于经济大国之间缺乏合作和协调,至今这些问题仍
得到解决。
Les agresseurs et assassins israéliens n'ont ménagé aucun effort pour priver les civils palestiniens des produits de première nécessité, et continuent de commettre des crimes et des atrocités qui rappellent la sauvagerie connue à l'époque médiévale.
以色列侵略者和暗杀者无情地、不遗余力地甚至剥夺巴勒斯坦平民的基本必需品,并且继续实施犯罪和那些人回想
中世纪暴行的野蛮行为。
Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.
对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天人想
损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。
De plus, axer le sujet sur l'individu en tant que victime d'une catastrophe donnait à penser que certains droits naissaient à son bénéfice, ce qui entraînait pour corollaire la nécessité d'adopter une approche fondée sur les droits qui déterminerait les mécanismes de protection à mettre en place.
此外,把受害人的重点放在个人的含义是,某些权利应该归于个人,人想
需要采取以权利为本的方针,从中透露保护的操作机制。
De plus, axer le sujet sur l'individu en tant que victime d'une catastrophe donnait à penser que certains droits naissaient à son bénéfice, ce qui entraînait pour corollaire la nécessité d'adopter une approche fondée sur les droits qui déterminerait les mécanismes de protection à mettre en place.
此外,把受害人的重点放在个人的含义是,某些权利应该归于个人,人想
需要采取以权利为本的方针,从中透露保护的操作机制。
L'exposé du secrétariat sur la contribution de l'aide au développement du continent lui avait rappelé une discussion qui avait eu lieu en août dernier lorsque Stephen Brown avait publié son livre intitulé Aid and Influence, qui décrivait certaines des caractéristiques de l'aide exposées dans le rapport de la CNUCED, notamment l'influence déterminante des considérations géopolitiques.
秘书处关于援助对非洲发展的影响的介绍人想
去年八月的一次讨论,当时斯蒂芬·布朗推出了他的著作,题为“援助与影响”,其中提出了贸发会议报告中所列的援助的一些特征,包括在援助分配中地缘政治考虑的流行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。