17Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
17说出真话的,显明公义。见证的,显出诡诈。
17Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
17说出真话的,显明公义。见证的,显出诡诈。
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
不可见证,害你的近人。、不
妄证、毁谤人。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚!
要露出他本来的面目就行了!”
C'est de la triche.
这是弊。这是弄虚
。
Je ne sais pas tricher, je ne suis pas un tricheur.
我不会弄虚,我不是一个骗子。
Les infractions courantes comprenaient la falsification de pièces d'identité et divers types d'usurpation d'identité.
常见的犯罪包括身份证件和各类冒名顶替。
Les infractions les plus fréquemment décrites étaient celles qui se rapportaient à la falsification et à l'usurpation.
最经常提到的罪行与和冒名顶替有关。
Les autorités de Fidji précisent que la loi considère la falsification de documents comptables comme une infraction pénale.
此外,斐济指出,根据其法律框架,在文件上是刑事犯罪。
Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.
正如我们获知的那样,有严重的指控称,最近举行的选举存在着严重舞弊和现象。
L'exception à ce principe général concerne les cas dans lesquels une personne a acquis la nationalité ukrainienne par des moyens frauduleux.
这一一般原则有一个例外,即以弄虚手段取得乌克兰公民身份者可以被剥夺其公民身份。
À l'exemple des passeports de nombreux pays, celui d'Antigua-et-Barbuda comporte un certain nombre de verrous visant à en prévenir la contrefaçon et l'usage frauduleux.
安提瓜和巴布达的护照同家的护照一样,上面有若干安全特征,以防
、伪造和冒用。
La falsification et la contrefaçon de documents de voyage ou les déclarations mensongères ou fausses sont passibles d'une peine d'emprisonnement d'un an au maximum.
该法规定了一些罪行,对于伪造旅行证件或证件,或
出错误或失实的说明,最高惩罚为一年徒刑。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中家一样,森林工
的不正规和弄虚
也造成毁林和不恰当的森林管理办法。
La requérante a informé le Fiscal General de la République de ces irrégularités afin que celui-ci ouvre une enquête pour déterminer qui était responsable de la falsification.
申诉人将这种情况向共和总检察长报告,请总检察长开展调查,查明
的责任者。
Pour ma part, je n’ai pas voulu tricher de la sorte et j’ai mangé comme d’habitude.Si le résultat était positif, je suivrai ce que le docteur recommanderait.
我不想,就按照自己正常饮食来,如果结果不好,那么再按照医生嘱咐控制饮食吧。
Un fonctionnaire s'est livré à des actes de faux en écriture, de fraude et de falsification de documents officiels des Nations Unies en vue de frauder l'Organisation.
一名工人员对联合
正式记录有
、欺诈和伪造行为,企图诈骗联合
。
Le BSCI a constaté qu'un membre du personnel avait collaboré avec deux membres de l'unité de police constituée pour falsifier les états de présence de deux journaliers.
监督厅发现,一名工人员协同建制警察部队的两名成员为两名临时日工就业
。
De fait, elle fait partie de la campagne de désinformation et de mensonge menée par Israël pour détourner l'attention de sa responsabilité dans le problème des réfugiés.
事实上,这个版本是以色列弄虚行动的一部分,意在将人们的注意力从其对难民问题责任上分散出去。
De plus elle a été harcelée par téléphone, s'entendant dire que si elle portait encore des accusations, ce serait elle qui serait accusée d'avoir fait les faux documents.
她还受到电话骚扰,被告知说,如果她再提出申诉,她将被控是的负责人。
Le BSCI a cherché à déterminer dans quelle mesure le versement effectué par M. Trutschler à son successeur était une contrepartie pour son aide, sa complicité ou son silence.
监督厅确定,继任人当时知道欧洲反舞弊局在对据称特鲁特西勒先生在报销旅费时的事件单独进行调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。