Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑场外
抗
?
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑场外
抗
?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
在妇女地位委员召
期间,非政府组织在主
场外
办各种周边活动,为妇女地位委员
活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家正
工作
,以在
场外广场
马雅宗教
始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各集团都同意第二步,即,满足非政府组织在场外放置相关书面材料
愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员希望双方同美国总统在千年首脑
场外以及其后
晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大大楼三楼
记者快餐厅将临时用作分
场,容纳现场外
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还在场外与众多伊拉克政治人物
了
谈,讨论了起草宪法
最新发展以及为这一进程提供支持和援助
问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大大楼三楼
快餐厅将临时用作分
场,容纳现场外
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大大楼三楼
记者快餐厅将临时用作分
场,容纳现场外
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
在纽约可持续发展委员
第十七届
场外也进
了非正
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。