Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.
书写之间
问
,表达不确
。
Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.
书写之间
问
,表达不确
。
La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比赛不确
,正是网球
魅力所
。
Premièrement, l'incertitude grandissante concernant la reprise économique mondiale va grandir.
首先,不断增强不确
涉及世界经济
恢复
变大。
Adopter une approche pragmatique de la gestion des incertitudes.
采用实用方法管理不确
。
On ne gagne rien en retour de cette incertitude.
这种不确并没有换来任何好处。
Nous pensons qu'il faut dissiper toute incertitude de ce type.
我们认为必须排除任何此类不确。
Un tel régime serait source d'insécurité juridique.
这种制度成为法律不确
来源。
Les données illustrent les incertitudes considérables que comportent ces estimations.
数据表明这些估算存很大
不确
。
La procédure à appliquer pour lever l'incertitude est donc assez tortueuse.
因此,不确补救程序有些曲折。
Des incertitudes subsistent quant à leur efficacité.
这些措施是否有效,仍存不确
。
Cette situation crée de l'incertitude et de l'appréhension.
这种局面撒下了不确和疑惧
种子。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确。
Deuxièmement, l'incertitude accrue influe sur la décision d'investir.
第二,不确增加会影响到投资决
。
La délégation indienne a bon espoir que cette incertitude sera bientôt levée.
他代表团相信此种不确
不久即会消除。
Ces incertitudes pouvaient aussi expliquer en partie l'immobilisme du secteur forestier.
这种不确也导致林业部门缺乏行动。
D'où les incertitudes sur le contenu exact des offres.
这就使一国应允确切内容出现了不确
。
Une grande incertitude règne en ce qui concerne les modalités du retrait.
关于撤离具体细节,存
着重大
不确
。
Entre espoir et déception, l'incertitude est grande.
希望与失望之间,存
着很大
不确
。
Il convient d'améliorer la coordination entre les donateurs pour réduire l'imprévisibilité des décaissements.
应当改进捐助者协调工作,防止付款时间不确
。
Alors que les échéances électorales approchent, de lourdes incertitudes pèsent sur l'avenir du pays.
随着选举日期迫近,科特迪瓦未来日益充满不确。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。