Le verbe « prendre », en français, peut avoir toutes sortes de significations. Voyons ça.
这个法语动词有各种各样的意。看看下面的一些
子吧。
Le verbe « prendre », en français, peut avoir toutes sortes de significations. Voyons ça.
这个法语动词有各种各样的意。看看下面的一些
子吧。
En parlant de flics, tiens, voilà une preuve que les US ne sont pas un si mauvais pays que ça.
关于警察,把下面的照片看看,美国真的有意是不是?
Il y a beaucoup de façons de dire « partir » en français. On va essayer d'en faire le tour.
很多法语动词的意是“partir”(去, 走). 看看下面的
子。
Comme on l’a vu ici, « mettre en… » est souvent associé à l’idée de démarrage, de réalisation. C’est le cas des quatre nouveaux exemples suivants.
我们在这儿« mettre en… »这个词组常常有”开始”,”开发”的意
.
下面的四个新
子。
Si c'est le cas, toutefois - et là se trouve le dilemme que je m'efforce d'expliquer au représentant des États-Unis - et qu'il reste implicite que les mots supprimés s'appliquent encore, pourquoi amender le point de l'ordre du jour proposé sur lequel nous nous étions entendus?
但是,果情况确实
此——下面就是我对美国代表提出的难题——而且暗含的意
仍然是,被删除的这些字眼仍然有效,那么为何要修改我们已商定的拟议议程项目?
Un autre exemple de l'application du principe de l'autonomie des parties serait le suivant: si le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle ne l'interdit pas, selon la loi sur les opérations garanties, le constituant et le créancier garanti peuvent convenir que les dommages-intérêts perçus en cas d'atteinte aux droits de propriété intellectuelle, ainsi qu'en cas de manque à gagner et de dépréciation de la propriété intellectuelle grevée, sont inclus dans les biens initialement grevés.
下面是运用当事人意自治原则的另一个
子:
果有关知识产权的法律不予禁止,则根据担保交易法,设保人和有担保债权人可以约定,侵权损害赔偿费以及利润损失和设保知识产权的贬值均应计入原始担保资产。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。