Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流社会。
Il joue du violon parfois dans le restaurent à soir pour gagner des monnaies.
晚上偶尔会到城市中的上流餐厅拉提琴赚点外快.
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elles doivent se situer en amont de ces secteurs.
保全参比区应当位于试开采区的上流。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当时波士顿上流社会中富有的生活。
Cela a été pour moi un réel privilège que de faire partie de cette élite des diplomates à Genève.
为日内瓦上流外交界的一名
说实为荣幸。
Sur cette terre sainte des trois grandes religions révélées, trop de sang aura coulé, trop de souffrances auront été endurées.
在这片三大宗教的圣地上流了太多的血和经历了太多的痛苦。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及往于上流社会如何构
一项罪行或构
违反联合国制裁的行为?
Ah ! monsieur... monsieur Fogg ! s'écria la jeune femme, en saisissant les mains de son compagnon qu'elle couvrit de larmes.
“啊,先生,福克先生!”年轻的夫人叫着说,她抓住福克先生的双手,这双手上流满了她的眼泪。
Un résultat inattendu de cet exercice de restauration, toutefois, a été l'embourgeoisement du centre historique avec pour conséquence l'exclusion sociale des groupes économiquement faibles.
但是,恢复工作所产生的一个违反初衷的结果是历史性城市中心的上流社会化,造于低收入群体的社会排斥。
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Outre les incidences financières directes, le rattachement de l'Institut au Département des affaires économiques et sociales risque de détourner des fonds de programmes plus utiles.
除了直接的财务问题,研训所同经济和社会事务部联系在一起的建议有可能使资金从更有益的方案上流走。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族结婚,夫妇二人自然要同其他望族
往于上流社会。
Les centres d'expansion lente et moyenne, comme la dorsale médio-atlantique et la dorsale centrale indienne, se caractérisent par des taux de production magmatique inférieurs et une ascension plus structurée des fluides hydrothermaux que les centres d'expansion rapide.
与快速扩张海脊相比,低速和中速扩张中心,如大西洋中脊和印度洋中脊,其岩浆供应速率通常较低,热液上流所受的结构控制力较大。
Les flancs extérieurs, plus profonds, des dorsales ou des volcans se prêtent moins à une activité hydrothermale et sont moins susceptibles d'abriter des quantités notables de sulfures polymétalliques, sauf en présence de grandes structures qui concentrent l'ascension des fluides hydrothermaux.
而在海脊或火山较深的外翼,这些地段不大可能有热液活动,存在大量多金属硫化物的可能性较小,除非那里有重要的地质结构,可导致热液上流的集中。
L'expérience de la région montre que l'investissement public a généralement tendance à attirer l'investissement privé dans les secteurs d'amont et d'aval (offre d'intrants et de produits de consommation, services de nettoyage, d'entretien et de sécurité, commerce et finance, formation professionnelle).
本区域根据经验的证明指出在上流和下流部门(例如投入和消费品的供应、清洁、维修和保安服务、贸易和金融、工作人培训) 公共投资一般“挤进”私人投资。
Le projet-pilote « Villages sans mutilations génitales féminines » est exécuté en collaboration avec le Groupe d'aide au développement et le Programme des Nations Unies pour le développement dans 60 villages des gouvernorats de Haute Égypte (Bani Soueif, Minia, Assiout, Sohag, Qena et Assouan).
埃及上流省份(贝尼苏韦夫、米尼亚、阿斯尤特、索哈杰、西纳和阿斯旺)的60个村庄同发展援助集团和联合国开发计划署合作实施了摆脱切割女性生殖器官模范村项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。