Un œil militant certes, mais pas dupe.
当然的眼光是战斗的,但决不上当
。
Un œil militant certes, mais pas dupe.
当然的眼光是战斗的,但决不上当
。
Il s'est fait empiler.
上当
了。
Voilà un gibier facile.
这是个容易上当
的人。
Mais je suis certain que les États Membres refuseront qu'on les fasse marcher.
但是,我相信,会员国将不会上当。
Quoi ! Alors, cette lettre ? On nous a trompés ! La lettre est fausse !
什么?那封信?我们上当了!那封信是假的!
Pour que notre société a trompé les clients de dissiper les doutes de payer les clients, après le premier appel.
我公司为了让客户打消上当的疑虑,采用客户先打电话后费用的方式。
Comme à chaque fois que l’on arrive dans un pays pour la première fois, on ne connait rien des us et coutumes pour rouler le nouvel étranger… Comment vais-je me faire arnaquer ?
初抵个新的国家,不知习俗传统,很难知道怎么走… 我可能会在某个时候上当
。
En outre, le Gouvernement, en collaboration avec les gouvernements voisins et des ONG, s'emploie avec des pays d'Afrique et de l'ancienne Union soviétique à informer les femmes des risques de traite afin qu'elles ne soient pas induites en erreur par des promesses d'emploi lucratif au Luxembourg.
卢森堡政府同其邻国和非政府组织起,还与非洲国家及前苏联合作,告知妇女们贩卖风险,以便她们不至于轻信在卢森堡能
差的允诺而上当
。
Il a été reconnu que les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables car elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et qu'il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.
会上认识,发展中国家的商业实体因其国际贸易运作的经验有限而特别容易上当
,关于如何避免
的信息和建议可使其
益。
Mais cette affaire est exemplaire en ce qu'elle concerne précisément le type de communauté que la loi foncière était censée protéger. Or ces gens ont perdu leurs terres sans avoir pu engager de procédures qui les auraient protégés et ont vraiment le sentiment d'avoir été dupés.
该案件的意义在于,《土地法》的宗旨正是要保护这样的社区,然而这些社区却失去土地,没有从保护们的程序中获益,这些社区的人强烈感
上当
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。