Ces trois régions représentent 70 % du total mondial.
这区域占
总数的70%。
Ces trois régions représentent 70 % du total mondial.
这区域占
总数的70%。
Laissez-moi simplement signaler trois exemples dans trois régions différentes du monde.
我选出地区的
例子。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
成员国制作
航海图。
Ces trois groupes représentent 75 % des exportations mondiales de minerai de fer.
这集团拥有全
75%的铁矿石出口量。
Selon cette pensée, il existe trois mondes : celui de l'intelligence, celui de l'imaginaire, et celui du monde sensible.
根据这一思路,有:即智力,想象力,以及合理的
。
La Suisse a indiqué que les activités de suivi de la Conférence mondiale se dérouleraient en trois étapes.
瑞士报告说,将分阶段对
会议采取后续行动。
En ce troisième millénaire, les nations ont défini des objectifs de développement dans le cadre d'une société unie.
在第千年,
各国已在社会团结的框架内
定发展目标。
La région Asie et Pacifique comprend maintenant trois des plus grandes mégalopoles du monde: Delhi, Dhaka et Mumbai.
亚洲和太平洋区域现在包含了上
人口最多的特
城市——德里、达卡和孟买。
Les trois personnes actuellement les plus riches du monde possèdent une fortune équivalant au PIB combiné des 48 pays les plus pauvres.
今天上
最富有的人拥有的财产等于48最贫困国家的GDP总和。
Ils ont réaffirmé l'importance de l'Institut comme l'un des trois seuls organes des Nations Unies ayant son siège dans un pays en développement.
各位部长重申了提高妇女地位研训所作为位于发展中
的联合国实体之一所具有的重要性。
Le Secrétaire général estime aussi qu'il faut créer trois chambres au Tribunal pour assurer l'accès à la justice des fonctionnaires dans le monde entier.
秘书长还认为,联合国争议法庭设置分庭能够确保
各地的工作人员方便诉诸司法系统。
Par principe, le Kazakhstan est favorable à une interdépendance plus étroite entre les trois piliers principaux du monde contemporain : le développement, la liberté et la paix.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益相互依赖。
Il n'y a pas que deux ou trois nations qui sont menacées dans le monde d'aujourd'hui. La planète entière doit relever des défis en matière de sécurité.
在今天的上,受威胁的
仅仅是两
国家;整
都面临安全挑战。
Assurer des services de santé satisfaisants aux populations de ces trois atolls dispersés, reliés au monde extérieur par la seule voie maritime, sera toujours un défi majeur pour les Tokélaou.
环礁与广
的联系全靠
海,对各环礁居民提供足够的基本保健服务永远是对托克劳的重
挑战之一。
Il y a un an, l'Équateur a mis l'accent sur la nécessité de passer à un nouvel ordre mondial fondé sur trois éléments : l'économie, le droit international et la biologie.
一年前,厄瓜多尔就提出必须建立一建立在经济、国际法和生物学这
基础之上的
新秩序。
L'Association mène ses activités dans toutes les régions du monde en exécutant des projets relatifs aux objectifs susmentionnés dans le cadre de deux programmes de travail thématiques et de trois programmes régionaux.
防止酷刑协会通过其两专题方案和
区域方案在
各地区运作,每
方案管理有关上述组织目标的项目。
Le fait qu'un génocide ait eu lieu dans au moins trois différentes régions du monde en l'espace d'une génération devrait suffire à ce que nous soyons contraints d'accorder à cette question toute notre attention.
在十几年的时间内在至少
地区发生种族灭绝这一事实足以促使我们认真对待该问题。
Il dit qu’il y a trois pays dans le monde entier, dont la France, le nord-ouest de l’Iran ( près de Tabriz), et Capadoccia, possèdent ce topographe unique. Celui en Turquie est le plus typique.
据说,上有
国家,有这样的地质风貌。一
是法国,一
伊朗西北部(离
里士
远),还有就是土耳其的卡帕多西亚。这里最为典型。
Cela posera un défi considérable lorsque, à moyen et long termes, la Cour fonctionnera dans deux ou trois parties du monde, et souvent dans des régions où la sécurité est un réel sujet de préoccupation.
在中长期时间内,法院将在两到
地区,而且常常是安全成为严重关注问题的地区开展工作,在这方面,如何面对这一事实将是一
巨
的挑战。
Il y a trois semaines environ, en Russie, le monde a assisté à un autre acte de terreur barbare qui a coûté la vie à des centaines de civils innocents, dont un grand nombre de jeunes enfants.
约星期前,
在俄罗斯再次目睹另一起野蛮的恐怖行径,数百名无辜平民丧生,包括许多儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。