Une main portée devant votre bouche ou votre nez est, quant à elle, révélatrice de mensonges.
一只手放在嘴或鼻子前则是撒谎的手势。
示者, 默
者 n. f. 【摄】显影液, 显影剂Une main portée devant votre bouche ou votre nez est, quant à elle, révélatrice de mensonges.
一只手放在嘴或鼻子前则是撒谎的手势。
La mission du Conseil de sécurité en Haïti a été révélatrice pour nous tous.
安全理事会赴海地特派团打开了我
所有人的眼界。
La « règle des six semaines » est particulièrement révélatrice à cet égard.
特别引起关注的是在“六星期”内分
文件的规定。
Les violations commises le 7 juin sont révélatrices à cet égard.
7日的违反行为在那方面很说明问题。
L'analyse des résultats par région est également révélatrice.
对各区域执行情况的横向评估结果同样具有
意义。
La place accordée aux personnes handicapées dans la société est révélatrice de sa modernité.
残疾人获得的社会地位,就说明有关社会是否与时俱进。
Les trois dernières semaines ont été révélatrices à cet égard.
过去的三
星期在这方面是有
示的。
Les suites de ces événements sont révélatrices.
事后的情况逐渐浮出水面。
Chose plus révélatrice, elles ne font pas, ou omettent délibérément une distinction essentielle.
更为重要的是,他

到或有意无视一
重要的区别。
J'ai pris note de la remarque révélatrice de Lord Ashdown, à ce propos justement.
我注意到阿什当勋爵在这一方面所做的强有力的评论。
Ces paroles révélatrices définissent parfaitement la situation de l'Afrique.
这些
人深省的
言指出了非洲局势的症结所在。
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论的过程中
会再听到文化方面的
得体评论。
Les documents de fond élaborés pour cette séance présentent également des statistiques et analyses particulièrement révélatrices.
本次会议的背景文件也提供了很有说服力的统计数字和分析。
À cet égard, la « règle des six semaines » appliquée à la publication des documents était particulièrement révélatrice.
在这方面,特别令人关注的是有关文件印
的“六周规定”。
Il n'en demeure pas moins que c'est là une expérience stimulante, voire passionnante, et, je dois l'avouer, révélatrice.
尽管如此,这段经验确是充满刺激的,甚至是令人振奋的,而且我还必须补充一点,是给人
的。
Cette tendance est très révélatrice de l'autorité croissante dont jouissent la CIJ et les jugements qu'elle rend.
这一趋势十分清楚说明法院及其判决的权威在
断提高。
L'augmentation des recettes provenant des impôts sur les sociétés est révélatrice de la croissance du secteur privé.
公司税的税收增高,显示私营部门增长迅猛。
La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.
目前在法国市郊
生的危机揭示出多文化主义的社会和文化深层问题。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Ces tendances quelque peu contradictoires sont révélatrices des incertitudes qui entourent les perspectives à long terme de l'économie russe.
这些多少是相互冲突的趋势表明了俄罗斯经济短期前景的
确定因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我
指正。