Mais la fonction de partage est inhérente au réseau social.
但是分享功能是社交网路
基础。
inhérent à: indissociable, inséparable,
inhérent adj. 固有, 本来
Mais la fonction de partage est inhérente au réseau social.
但是分享功能是社交网路
基础。
L'aspect sécuritaire inhérent à cette assistance doit être envisagé de près.
必须认真考虑在安全方助。
Mais l'on assume que cette limitation serait inhérente au principe.
但是,人们假定原则中一定会有这一限制。
Certains risques inhérents au transport maritime ne s'appliquent pas au transport terrestre et vice-versa.
有些风险是海运所固有,不适用
陆运,反之亦然。
Leur développement durable est plus difficile à réaliser du fait de leurs vulnérabilités inhérentes.
考虑到它们固有脆弱性,它们
可持续发展更加艰难和严峻。
La Pologne reconnaît les difficultés inhérentes à l'emploi d'armes de cette nature.
波兰承认使用这类武器所带来挑战。
Le droit d'établir des contacts à l'intérieur d'une minorité est inhérent au droit d'association.
少数群体内部接触为结社权所固有。
Les dirigeants des entreprises sont conscients des avantages économiques inhérents à la notion d'entreprise citoyenne.
公司领导者意识到经济促动力在树立良好
企业公民意识。
Il fallait remédier aux biais inhérents au système.
需要解决贸易体系中体制上偏向性。
Malgré les difficultés inhérentes au processus de ratification, nous devons continuer à promouvoir le Traité.
尽管批准进程临困难,我们必须继续促进该《条约》。
Le paragraphe 1 de l'article 6 protège le droit inhérent à la vie de chaque être humain.
第六条第1款保护每个人固有生命权。
Nous encourageons les Singapouriens à percevoir l'avantage inhérent de la diversité.
我们鼓励所有新加坡人认识到多样性内在价值。
Quoi qu'il en soit, il existe un risque inhérent au type d'opérations en question.
在任何情况下,在相关行动中都有其固有
风险。
Là réside le danger inhérent au NEPAD.
非洲发展新伙伴关系内在危险就在这里。
On pourrait largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
可从具有潜在危险活动中得出自由
推论。
La problématique des sexes constitue un élément inhérent aux préoccupations du Ministère.
在妇女和儿童国务部内,性别观点是固有。
La Déclaration est un texte qui vise à informer les gens de leurs droits inhérents.
《宣言》案文目
是向人民阐明他们生而有之
权利。
Les difficultés inhérentes au statut de mission donnent droit à l'application de la prime SOLAR.
鉴通常与工作条件相关
困难,有必要适用特别业务生活津贴率。
Le manque de respect de la dignité de la personne est donc inhérent au clonage.
因此,进行克隆就必然轻蔑人尊严。
La réforme doit préserver l'équilibre inhérent entre les divers organes de l'ONU.
改革该维护各联合国机构之间
固有平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。