Le colonel Ilan Ramon incarnait l'esprit de notre nation.
伊兰·拉蒙上校体现了我们民族精神。
Le colonel Ilan Ramon incarnait l'esprit de notre nation.
伊兰·拉蒙上校体现了我们民族精神。
Une commission ministérielle présidée par le Ministre Haïm Ramon avait approuvé le projet, après que le Premier Ministre eut donné son feu vert.
在得到艾胡德·巴拉克总理继续进行之后,Haim Ramon部长领导
部级委员会核准了该项目。
Le rapport des co-présidents du groupe de coordination, M. Vincent Madadi (Kenya) et M. Ramon Guardans (Espagne) figure dans l'annexe à la présente note.
协调小组联合席主席Vincent Madadi先生(肯尼亚)与Ramon Guardans先生(西班牙)报告请见本说明
附件。
(Jerusalem Post, 14 septembre) Le 20 septembre, le Ministre pour les affaires de Jérusalem, Haim Ramon, a rencontré son homologue de l'Autorité palestinienne, Faisal Husseini.
9月20日,耶路撒冷事务部长Haim Ramon会见了巴勒斯坦权力机构耶路撒冷事务部长Faisal Husseini。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Premier Ministre José Ramon-Horta, et le Représentant spécial, M. Atul Khare, de leur présentation.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):先,我要感谢若泽·拉莫斯·奥尔塔总理和阿图尔·哈雷特别代表
介绍。
Ramon Orfilia, de la Federacion Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui, a affirmé que seule la pression internationale pouvait assurer que le référendum ait lieu.
全国声援撒哈拉人民联合会Ramon Orfilia说,只有国际压力才能够确保全民投票落实。
Le 8 avril, Haim Ramon, Vice-Premier Ministre israélien, aurait confirmé que la colonie de peuplement « Ofra » avait été construite sur des terres appartenant à des propriétaires privés palestiniens.
4月8日,据报以色列副总理哈依姆·拉蒙证实,“Ofra”定居点是修建在巴勒斯坦私人拥有上
。
Le Jerusalem Post, toutefois, estimait que M. Ramon était informé d'un grand nombre des projets de M. Elon, y compris certains qui n'avaient pas encore été rendus publics.
然而,《耶路撒冷邮报》认为Ramon知道Elon不少项目,包括一些尚未宣布
项目。
Le Ministre pour Jérusalem, M. Haim Ramon (Parti Israël), chargé des relations avec le Parlement, a déclaré à l'assemblée plénière la veille du vote que le Gouvernement soutenait la proposition de loi.
负责内阁与议会联络负责耶路撒冷
部长Haim Ramon(单一以色列党),在表决前告诉全体会议,政府支持该法案。
Le représentant permanent de la FSM auprès de l'Organisation des Nations Unies, Ramon Cardona et deux autres délégués ont participé à tous les comités préparatoires ainsi qu'à la phase 1 du Sommet à Genève.
工会联合会常驻联合国代表Ramon Cardona和另外两位代表参加了所有筹备委员会会议和日内瓦信息社会世界
脑会议第一阶段会议。
Le Ministre chargé de Jérusalem, M. Haim Ramon, a déclaré qu'il n'avait pas connaissance de la création de ce parc et qu'il ne ferait de déclaration à ce sujet que lorsque le projet aurait été rendu public.
负责耶路撒冷部长Haim Ramon说,他对公园一无所知,只有在细节全部公开
情况下才会发表评论。
Les localités ciblées sont dispersées à travers le pays; on trouve dans le Sud: Dimona, Ofakim, Yeruham, Mizpe Ramon, Kiryat Gat, Tel Sheva, dans le centre et la région de Tel-Aviv: Ramle et Lod, et dans le Nord: Beit Shean, Nazareth le haut et Acre.
有针对性点在
理上比较分散,它们包括在南部(Dimona、Ofakim、Yeruham、Mizpe Ramon、Kiryat Gat、Tel Sheva)中部/特拉维夫(Ramle、Lod),和在北部(Beit shean、Upper Nazareth、Acre)
城镇。
Le Ministre chargé de Jérusalem, Haim Ramon, a fait observer que ce projet reprenait une loi existante adoptée un an et demi auparavant, connue sous le nom de « loi du plateau du Golan » et imposant l'appui d'une majorité de 61 députés pour céder des territoires se trouvant présentement sous la souveraineté d'Israël.
耶路撒冷事务部长Haim Ramon说,这项法案与一年半前制定现行法律有关,即所谓
“戈兰高
法”,其中规定,放弃以色列对该领
主权,必须获得61名议员
赞成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。