有奖纠错
| 划词

Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.

一些政治和教派团体及其相关武装派系继续与多国部队作对。

评价该例句:好评差评指正

Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace.

任何国家都不可能在外层空间军事化任何方面无限期保持垄断地位,甚至无法保持重优势。

评价该例句:好评差评指正

L'idée force du Traité est qu'aucun pays ne peut s'arroger ni le monopole sur l'espace ni le droit de le gouverner.

任何国家均不得宣称自己有权垄断或者监管外层空间。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir dit ?a, je crois qu'il faut ajouter que personne ne peut s'arroger le droit de dire aux autres ce qu'ils doivent faire.

说完这段话之后,我认为应当补充一点,就是我们不能侵犯人告诉其他人如何处事权利。

评价该例句:好评差评指正

Apr?s avoir dit ?a, je crois qu’il faut ajouter que personne ne peut s’arroger le droit de dire aux autres ce qu’ils doivent faire.

同时,不要给地球平衡带威胁。说完这段话之后,我认为应当补充一点,就是我们不能侵犯人告诉其他人如何处事权利。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.

我们决不允许个国家——哪怕是有影响力国家——掌握安全理事会权。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis s'est ainsi arrogé le droit de juger la conduite d'autres États et de leurs nationaux dans leurs relations avec Cuba.

通过该法,美国政府自己有权就其他国家及其国民与古巴发展关系过程中行为做出判决。

评价该例句:好评差评指正

Il existe en effet certains groupes et individus qui se sont arrogé le droit de parler au nom de communautés entières au sein de l'Iraq.

确实有些团伙和个人自己放弃了代表伊拉克境内各族裔发言权利。

评价该例句:好评差评指正

La représentante des États-Unis vient de nous dire que son pays ne prétendait «ni s'arroger à eux seuls le droit d'utiliser l'espace ni y implanter des armes».

美国代表刚才称美国无意“claim space for its own or to weaponize it”。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut permettre à une Partie de s'arroger le droit d'insister pour que soit modifiée telle ou telle partie du tracé qu'elle considère lui être défavorable.

委员会不能允许一方宣称,它有权坚持调整它认为对自己不利那部分边界。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais souligner qu'en préservant leur droit à la légitime défense, les États-Unis ne prétendent ni s'arroger à eux seuls le droit d'utiliser l'espace ni y implanter des armes.

我谨调,美国维护自卫权,并不是宣称空间是美国所有或者将其武器化。

评价该例句:好评差评指正

En Somalie, après l'effondrement du gouvernement central, divers clans, factions et groupes se sont déclarés maîtres de certaines zones et se sont arrogé le pouvoir de les administrer.

在索马里,在中央政府解体后,各个派、部族和集团几乎随即声称对某些地区拥有管辖权,并建立了地方管理当局。

评价该例句:好评差评指正

L’élimination d’un citoyen américain suscite ici un début de débat avec cette question simple : L’état fédéral peut-il s’arroger le droit d’assassiner l’un de ses ressortissants, fût-il terroriste ?

这一刺杀美国公民行动,已在美国本土引发辩论。争论问题很简单:美国这个联邦国家能否有权擅自处死一名本国侨民,即便他是个恐怖分子?

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, avec la prorogation pour une durée indéfinie du TNP, la plupart des États dotés d'armes nucléaires se sont arrogé le droit de détenir de façon permanente des armes nucléaires.

第一,由于《不扩散条约》无限期延期,多数核武器国家认定有了保留核武器永久权利。

评价该例句:好评差评指正

Les autres pays ne peuvent s'arroger le droit de contester les raisons invoquées pour appliquer la peine capitale pour réprimer des crimes très graves (terrorisme, trafic de drogues, action de sabotage).

其他国家不能自恃有权质疑执行死刑所依据理由,执行死刑是为了镇压极为严重犯罪行为(恐怖主义、贩毒、破坏活动)。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il a pris le contrôle des recettes pétrolières de l'Iraq pour gérer le programme « pétrole contre nourriture », le Conseil de sécurité s'est en fait arrogé le rôle de gardien des richesses des Iraquiens.

安全理事会通过接管伊拉克石油收入管理石油换粮方案实际上使自己成为伊拉克人财富监护人。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique du Sud serait par ailleurs préoccupée si le Conseil de sécurité devait s'arroger le pouvoir de légiférer et de conclure des traités, ce qui n'est pas prévu dans la Charte des Nations Unies.

如果安全理事会行使《联合国宪章》没有规定立法和制定条约权力,南非也将感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette initiative importante, quasiment dès le départ, a été détournée par un petit groupe de nations cherchant à s'arroger pour lui-même des privilèges nouveaux et inégalés au sein d'un Conseil de sécurité élargi.

不幸是,几乎从一开始,这项重要努力就由于一小批国家企图在扩安全理事会中为自己谋取不平等特权而受牵制。

评价该例句:好评差评指正

Une puissance tyrannique s'est arrogé le droit de mettre en place un système de missiles, qui empoisonne la vie de la population de tout un continent et ouvre la voie à une course à l'armement.

一个恃凌弱国家妄称有权建立导弹系统,毒害整个陆各国人民生命,并且为军备竞赛奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Les dizaines de milliers de Sahraouis qui vivent dans les camps de Tindouf dans des conditions inhumaines sont soumis à l'autorité d'un groupe qui s'est arrogé le titre de « seul représentant légitime du peuple sahraoui ».

在廷杜夫难民营非人条件下生活着数万撒哈拉人受到一个自称为“撒哈拉人民惟一合法代表”团体管辖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


infinité, infinitésimal, infinitésimale, infinitésime, infinitif, infinitive, infinitude, infirmatif, infirmation, infirmative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui êtes-vous donc, à la fin, pour vous arroger ce droit tyrannique sur des créatures libres et pensantes ? s’écria Maximilien.

“那么你认为你是谁,竟敢用这种暴虐态度对待自人?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Je trouve toujours choquant et blessant de s'arroger le monopole du coeur. Vous n'avez pas, monsieur Mitterrand, le monopole du coeur.

- 我总是觉得向自己吹嘘是令人震惊和伤害。密特朗先生,你没有脏。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le colonel Aureliano Buendia lui lança un regard réprobateur : — Je ne peux m'arroger le pouvoir de rendre la justice, répliqua-t-il.

奥雷里亚诺·布恩迪亚上校不赞成地看了他一眼:“我不能自以为是地拥有伸张正义权力,”他回答道。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Jean-Philippe Béjar, c'est pas un problème qu'un pays puisse à lui seul justement s'arroger ces possibilités-là ?

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Cependant les décemvirs eux-mêmes ne s'arrogèrent jamais le

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intention, intentionnalité, intentionné, intentionnel, intentionnelle, intentionnellement, inter, inter-, interactif, interaction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接