Il est un tigre assoiffé de vengeance .
他是极度渴望
残暴
人。
Il est un tigre assoiffé de vengeance .
他是极度渴望
残暴
人。
Enfin, nous ne pouvons décevoir ceux qui aspirent à l'autodétermination, lorsqu'ils ont le droit pour eux.
最后,我们不能使依法渴望自决人失望。
Vegetius disait : « Si tu veux la paix, prépare-toi à la guerre ».
“渴望和平人需作好战争
准备。”
Je crois fermement en la force vivifiante de l'amour, et que cet autre monde meilleur auquel nous aspirons tous est possible.
我坚信博爱重振力量,坚信我们每
人所渴望
更美好世界是可能
。
Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.
当你觊觎着糕点店橱窗内块涂满奶油
蛋糕时,不必再有罪恶感了:对食物
渴望能让人感到更加幸福。
Cela dit, trop souvent, je me suis rendu compte que les gens qui aspirent aux mêmes choses sont aussi victimes des mêmes préjugés.
不过,我也常常发现,抱有相同渴望人也遭受着相同
偏见。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老辈
人渴望回到他们
祖国,再次赶着成群
牲口
步穿行沙漠。
Il y a chez chacun d'entre nous un désir profond d'être libre, de faire des expériences et d'être meilleur que ceux qui nous entourent.
我们每人
内心深处都渴望自由,渴望尝试,渴望比我们周围
人要好。
Ma délégation invite les parties au processus de paix, c'est-à-dire les Palestiniens et les Israéliens, à prendre des initiatives courageuses pour atteindre les objectifs souhaités.
我国代表团吁请这和平进程
当事方巴勒斯坦人和以色列人采取果断步骤,争取实现渴望实现
目标。
Dans le souci de préserver les vies humaines, le Gouvernement a privilégié le dialogue pour essayer d'éteindre encore ce foyer de conflit dans cette zone.
政府渴望维护人生命安全,推动进行对话以期消除这
冲突热点。
Si Palestiniens et Israéliens ont bien une chose en commun, c'est que, du plus profond de leur cœur, tous aspirent à la paix dans la région.
有关各方具备共同
素质,每
巴勒斯坦和以色列人
心中都渴望实现区域
和平。
Tous ici, nous aspirons à un monde où règne la transparence dans le domaine du désarmement et de la création d'un monde exempt d'armes nucléaires aboutiraient.
我们在座每
人都渴望建
透明
世界,在这
世界中,裁军和建
无核世界
努力获得成功。
Seule la méfiance ancrée entre deux peuples recrus d'histoire, ivres de souffrances et d'épreuves, sépare encore Israéliens et Palestiniens de la paix à laquelle ils aspirent.
横亘在以色列人和巴勒斯坦人与他们渴望和平之间
障碍,完全在于双方人民因历史和痛苦磨难而产生
根深蒂固
互不信任。
Martine Aubry a salué son comme "un grand jour" pour la République et "une victoire du rassemblement" de tous ceux "qui aspirent au changement dans notre pays".
马丁·奥布里对皮埃尔当选表示祝贺,“这是法国重要
天”,对所有渴望改变这
国家
人来说是
共同
胜利。
Les campagnes de sensibilisation renseignent les prostituées sur un large éventail de questions, notamment sur les moyens de quitter l'industrie du sexe pour celles qui le désirent.
推广方案就广泛问题向妓女提供建议,包括如何将性工作留给那些渴望做
人去做。
Ici, dans cette instance, nous réaffirmons notre foi infinie en l'homme, qui aspire à la paix et à la justice, afin de pouvoir survivre en tant qu'espèce humaine.
我们在这大厅里宣布,我们对为人类生存而渴望自由和正义
人抱有无限信任。
C'est ce terrorisme, motivé par l'opposition non pas au comportement mais à l'existence d'Israël, qui alimente la haine et réduit à l'impuissance ceux qui aspirent à la paix.
正是这种不仅出于反对以色列行动而且反对其存在
恐怖主义,助长了
恨并剥夺了渴望和平
人
权利。
Aucune ne nous a parlé de vengeance; mais je me souviens qu'elles ont évoqué leurs espoirs, leur souhait de rentrer chez elles, le rêve de vivre en sécurité.
她们当中没有人对我们谈到;我却记得她们对我们谈到希望,谈到回返家园
渴望,谈到生活在和平、安全环境中
梦想。
Ils ne mettent en péril ni les institutions, ni le fonctionnement régulier des services publics, ni le quotidien des millions qui aspirent à la paix et à la quiétude.
他们目前既不危及机构,也不危及公共服务正常运行,也不危及渴望和平和安宁
数百万人
日常生活。
Plus ce processus de collecte d'armes durera longtemps, plus il faudra attendre pour que les Bougainvillais assument la maîtrise de leur propre destinée comme ils le désirent si ardemment.
武器处理拖延越久,布干维尔人就越晚象他们如此热切地渴望那样管理自己
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。