La présidente prononcera quelques mots à l'issue de la cérémonie .
仪式结束发表了几句话。
La présidente prononcera quelques mots à l'issue de la cérémonie .
仪式结束发表了几句话。
Quand j'ai assez d'argent à l'issue de mon rêve.
当我有足够钱时就完成我
梦想。
Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束他们将
被检察官起诉。
Le questionnaire a été sensiblement remanié à l'issue de la première période d'établissement des rapports.
在第一个报告周期之,调查表有了很大
改动。
Une déclaration a été publiée à l'issue de la rencontre (voir pièce jointe).
双方就结果发表了声明(见附录)。
Un rapport établi à l'issue de cette réunion sera présenté.
论坛将得到这次动
报告。
Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.
结束
发表了联合公报。
Le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse à l'issue de la séance.
向新闻界发表书面
话。
Le Conseil n'a pas adopté de déclaration à l'issue de cette rencontre.
,安理
没有通过任何声明。
Le Népal est devenu membre de l'OMC à l'issue de négociations prolongées.
经过漫长判,尼泊尔终于加入了世贸组织。
L'expulsion judiciaire peut être imposée à titre de peine complémentaire à l'issue d'une procédure pénale.
司法驱逐可作为刑事诉讼程序中一项额外判决。
Il a été convenu d'une déclaration à la presse lue à l'issue de la séance.
宣读了在
上商定
对新闻界
声明。
Les membres du Conseil ont fait des déclarations à l'issue de la présentation de l'exposé.
安理成员在特别代表通报
发言。
Les données ci-dessous reflètent la situation à l'issue de ces récents concours.
以下数据反映是最近这些考试结束
状况。
Une déclaration à la presse a été publiée à l'issue de la séance.
议之
,
向新闻界发表了声明。
Une déclaration à la presse a été adoptée à l'issue de la réunion.
议结束时通过了一项向新闻界发表
声明。
Ma délégation appuie, enfin, la déclaration présidentielle qui sera présentée à l'issue de cette réunion.
最,我国代表团支持将在本次
议结束时发表
声明。
Le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue de la réunion.
,
向新闻界发表了声明。
Les recommandations émises à l'issue de leurs réunions sont appliquées par la CESAO.
上提出
建议已经在西亚经社
得到落实。
Toutefois, à l'issue de négociations avec les autorités, ces problèmes ont pu être réglés.
不过,这些案件已在与当局判
适当解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。