À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临,突然暴风
忽起。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临,突然暴风
忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风开始向小船袭来。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临,突然暴风
忽起。匆忙之中,他们交换
电话号码。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也就是一阵, 很快就会过去, 并不妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除离这个首都城市不远
地方出现暴风
之外,毛里
斯幸免于这场海啸造成
破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际我相信,5月
承诺和7月
梦想不会被它们目前遭
疾风
吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间关系如暴风
一般激烈,甚至招致梵蒂冈
惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼
明星自由而激情
结合时也从不掩饰对他们
愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然
港湾, 可以挡住暴风
侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起使我国遭受前所未有
水灾,这一自然灾害给成千
万
莫桑比克人,特别是妇女、儿童和老人带来
一系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说是急切要——实现停火从而结束摧毁我国
般
轰炸并结束以色列对我国人民施行
恐怖行为以来,已经过
漫长
一个月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住外部经济冲击
暴风
,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础
单一经济转变为充满活力和具有竞争力
服务型经济。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。