Un châtiment juste constitue la meilleure dissuasion.
公正处罚是最好
震慑。
Un châtiment juste constitue la meilleure dissuasion.
公正处罚是最好
震慑。
Cela sert aussi à diminuer le risque de fraudes et d'irrégularités.
监督也可以震慑欺诈和渎职行为。
Elle n'a aucun effet dissuasif et rend irréversible toute erreur judiciaire.
执行死刑不会增加震慑作用,而且司法上失误
无法得到弥补。
Il faut assurer une large publicité, à des fins de dissuasion, aux poursuites qui aboutissent dans les affaires de corruption.
必须宣传对腐败行为成功起诉,以起到震慑其他人
作用。
Le Gouvernement est encouragé à poursuivre les délinquants, à titre de dissuasion, et à assurer la protection des victimes et des témoins.
鼓励政府作为震慑措施对犯人提起诉讼,并为受害者和证人提供保护。
Utiliser les sanctions financières ciblées pour geler les fonds liés au terrorisme, couper les canaux de financement et neutraliser ceux qui soutiennent le terrorisme.
利用有目标金融制裁,冻
怖主义有关
资产、破坏筹款渠道并震慑
怖主义支持者。
À long terme, l'élimination de l'impunité contribuera à l'instauration d'une paix durable dans les situations d'après-conflit, ainsi qu'à la dissuasion sur le plan mondial.
从长期看,消除犯而不受惩罚
现象
促进尤其是冲突后局势中可持续
和平,并有助于在全世界震慑犯
。
Ces progrès permettront non seulement de traduire en justice les auteurs de crimes abjects mais serviront également de mesure dissuasive à l'encontre de nouvelles atrocités.
这种进展不仅把令人发
行
实施者绳之以法,而且也会对今后
暴行起到震慑作用。
Il est à espérer que la Cour pénale internationale récemment créée punira les auteurs des plus haineux de ces crimes, contribuant ainsi à les prévenir.
希望最近成立国际刑事法院会惩治那些犯有最邪恶
行
人,从而有助于震慑今后
犯
者。
L'adoption du Statut de Rome a démontré que la communauté internationale était déterminée à empêcher et à réprimer l'impunité en renforçant les mécanismes de justice internationale.
《罗马规约》通过显示出国际社会致力于通过加强国际司法机制来震慑和惩治有
不罚。
Nous ne doutons pas que notre succès dans cette lutte ne tient pas uniquement à la dissuasion, aux mesures sécuritaires et à une armée de métier.
我们相信,我们在反斗争中
成功不仅仅有赖于震慑、安全措施和专业性
军队。
Les mesures répressives visant les groupes criminels organisés et les trafiquants de drogue ne sont pas suffisantes pour prévenir le crime organisé et dissuader les groupes criminels.
对于有组织犯和毒品贩运
犯
惩罚措施尚不足以预防和震慑有组织犯
。
Organismes sessiles, elles ont mis au point tout un arsenal de mécanismes de défense chimiques leur permettant de lutter pour l'accès au substrat et de dissuader les prédateurs.
作为固着底栖生物,为了争抢基质和震慑掠食者,海绵发育出了大量化学防卫构。
Dans la communauté du village, les mesures punitives traditionnelles constituent une dissuasion pour les coupables car la punition est donnée à l'ensemble de la famille du coupable plutôt qu'à l'individu.
在乡村社区,传统惩罚措施对
犯是一种震慑,因为要惩罚
是
犯全家人,而不是
犯个人。
La plupart des États Membres ont accéléré leur adhésion aux 12 conventions antiterroristes des Nations Unies et beaucoup ont adopté les normes juridiques nécessaires pour dissuader et poursuivre les terroristes.
大多会员国已经加快了加入12个联合国反公约
进程,许多国家还实施了震慑和追究
怖分子责任所需
法律规范。
Dans un monde où règne la peur et où domine le terrorisme, y compris le terrorisme d'État, nous devons nous concentrer sur ce qui doit être fait pour sauver notre humanité.
在一个充斥着惧和受到
怖主义,包括国家
怖主义震慑
世界上,我们应该
精力集中在那些应完成
事业上,以此来拯救我们人类。
Les États Membres ont pris activement des mesures, révisant par exemple le modèle de mémorandum d'accord pour renforcer les mécanismes de répression, quand ce ne serait que pour leurs effets dissuasifs, c'est-à-dire préventifs.
为此,会员国已采取积极措施,例如修订示范谅解备忘录,以加强执行机制,部分原因是这些机制具有震慑作用,而且暗含预防效果。
Dans les mises en garde figurant sur les emballages des produits du tabac, les illustrations ont un effet plus dissuasif que les mots; pourtant, 15 pays seulement, soit 6 % de la population mondiale, imposent l'utilisation d'illustrations.
在烟草包装警告方面,图像比文字震慑力强,但仅在占世界人口6%
15个国家强行规定了图示警告。
La loi électorale doit en particulier contenir des dispositions inclusives et justes sur l'éligibilité des candidats, des mécanismes de règlement des différends, des dispositions permettant de dissuader les auteurs potentiels d'irrégularités électorales et des garanties minimales de participation.
选举法尤其应当载有关于候选人资格包容性公平规定、裁定争议
机制、震慑选举舞弊
规定和确保选民参
最低保障措施。
Le système judiciaire mis en place par le Statut de Rome contribue à la dissuasion dans le monde entier, et cet effet sera continuellement renforcé par les travaux futurs de la Cour et la publication de leurs résultats.
《罗马规约》所确立司法制度有助于在全世界震慑犯
,而通过国际刑院今后
工作以及公布审判
果,这一影响
不断得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。