Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我的眼睛有时候仍然闪出出以前的点滴。
Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?
我的眼睛有时候仍然闪出出以前的点滴。
La lumière commence enfin à briller à la fin d'un tunnel sombre et autrefois interminable.
个曾经没有尽头的黑暗隧
在终于开始闪
亮光。
La pensée ouvrière qui est contenue, comme des eaux par une digue, par le système hiérarchique, cette pensée éclate dans la révolte...
工人思想,如同堤内之水,蓄积于等级制度�,这种思想闪于造反之中......总而言之,我们的思想可以
括如此:(人们)造反有理。
Je sais bien que ces toiles sont de vente difficile mais plus tard on verra qu’il y a du plein air et de la bonne humeur.
我知在我的作品很难卖出去,但我相信将来人们会呼吸到画中的空气并
中闪
的光采。
La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.
会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪短暂的希望之光。
À cet égard, un système lumineux a été installé à la tribune des intervenants, qui fonctionne comme suit : une lumière verte s'allumera au début de chaque intervention; une lumière orange s'allumera 30 secondes avant la fin des cinq minutes; et une lumière rouge s'allumera quand les cinq minutes se seront écoulées.
与此相关,在言者讲坛还安装了灯光系统,功能如下:
言开始时将开启绿灯;在距五分钟结束还有30秒时将启动橘色灯光;超过五分钟就闪
红灯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。