有奖纠错
| 划词

Que mes yeux s’en souvienne encore parfois ?

的眼睛有时候仍然闪现出出以前的点滴。

评价该例句:好评差评指正

La lumière commence enfin à briller à la fin d'un tunnel sombre et autrefois interminable.

一个曾经没有尽头的黑暗隧道现在终于开始闪现一道亮光。

评价该例句:好评差评指正

La pensée ouvrière qui est contenue, comme des eaux par une digue, par le système hiérarchique, cette pensée éclate dans la révolte...

工人想,如同堤内之水,蓄积于等级制度�,闪现之中......总而言之,们的想可以概括如此:(人们)有理。

评价该例句:好评差评指正

Je sais bien que ces toiles sont de vente difficile mais plus tard on verra qu’il y a du plein air et de la bonne humeur.

知道现在的作品很难卖出去,但相信将来人们会呼吸到画中的空气并发现其中闪现的光采。

评价该例句:好评差评指正

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, un système lumineux a été installé à la tribune des intervenants, qui fonctionne comme suit : une lumière verte s'allumera au début de chaque intervention; une lumière orange s'allumera 30 secondes avant la fin des cinq minutes; et une lumière rouge s'allumera quand les cinq minutes se seront écoulées.

与此相关,在发言者讲坛还安装了灯光系统,功能如下:发言开始时将开启绿灯;在距五分钟结束还有30秒时将启动橘色灯光;超过五分钟就闪现红灯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un éclair de compréhension traversa soudain le regard de Fudge.

福吉脸上突然闪现出醒悟过来表情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une image lui était apparue comme dans un éclair puis s'était aussitôt volatilisée.

它突然闪现出来,又立刻消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son visage pâle et pointu rayonnait de méchanceté.

他苍白尖脸上闪现出恶毒神色。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle resplendissait, tandis qu'il s'éloignait lentement du lieu où les jeunes femmes se reposaient paisiblement.

当他慢慢地从年轻女性安详休息地方移开时,她脸上闪现出了光芒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il eut le frisson d’un hideux éclair intérieur ; une idée, qui le fit frémir, lui traversa l’esprit.

他心头感到丑恶闪现;一个使他颤抖念头,在他脑中掠过。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.

但生活还在继续,这严酷恐惧现实中,爱情仍不时闪现火花。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le véhicule qui a été flashé, c'est celui-ci.

闪现车辆就是这辆车。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'image de l'Épouvantard prenant l'aspect du cadavre de chacun des membres de la famille Weasley lui revenait par instants devant les yeux.

哈利眼前不断闪现着博格轮番变出韦斯莱夫人家每个人尸体景象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

N'hésitez pas à le flasher avec porte un smartphone si vous avez des questions liées aux enjeux climatiques.

如果您有任何气候问题相关问题,请毫不犹豫地用智能手机将其闪现

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Quand on lit, on ne pense pas à ses problèmes et on n'a pas un million de pensées qui nous traversent la tête.

阅读时,我们不会想着自己问题,也不会有念头在脑海中闪现

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Du bout de sa baguette magique, elle tapota les petits carrés du tableau de Ron pour que chaque matière brille d'une couleur différente.

一边用魔杖轻轻敲了敲罗恩那份时间表上每个小方格,于是不同科目就闪现出了不同色彩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'avait pas envie de s'attarder sur les images, aussi claires et présentes que des photographies, qui ne cessaient de défiler dans sa tête.

他不想仔细研究那些记忆,尽管那些记忆不断在他脑海里闪现,像照片一样栩栩如生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans les immeubles au chauffage collectif, l'idée trotte dans la tête de plus en plus d'habitants à l'heure où les prix explosent.

在集体供暖建筑物中,在价格暴涨时候,这个想法正在越来越多居民脑海中闪现

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Chaque fois que quelqu'un prononçait le nom du professeur Lupin, ses yeux lançaient des éclairs menaçants et jamais il ne s'était autant acharné sur Neville.

一提到卢平教授名字,他眼睛里就闪现着威胁光芒,他现在比以前更加欺负纳威了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quant à lui, ses yeux commençaient de nouveau à se voiler de larmes; il vit que je m’en apercevais, et il détourna son regard de moi.

而他呢,眼眶里又闪现出了泪花。他看到我已经发觉,便把目光从我身上移开了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Des éclairs ne cessaient de zébrer l'obscurité de l'espace, comme si une horde de paparazzis géants avaient encerclé la Terre et la mitraillaient avec leurs flashs.

湮灭强光此起彼伏地在漆黑太空中闪现,仿佛宇宙中有一群巨人围着地球用闪光灯疯狂拍照似

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Voyons, Dumbledore, répliqua Fudge – et Harry vit avec stupeur un léger sourire apparaître sur son visage –, vous… vous ne pouvez sérieusement croire cela.

“你听我说,邓布利多,”福吉说,哈利吃惊地看见他脸上居然闪现出一丝笑容,“你——你不可能真相信这一切吧。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle avait beau ressasser l'annuaire de ses connaissances, un seul nom revenait sans cesse, une seule personne susceptible d'avoir imaginé un tel scénario, une pareille mise en scène.

她在脑海中反复搜索所有认识人,只有一个人名字不断闪现,只有一个人才能想出这样把戏。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas assez d’usage pour distinguer que c’était du feu de la saillie, que brillaient de temps en temps les yeux de Mlle Mathilde, c’est ainsi qu’il l’entendit nommer.

于连见得还少,分辨不出那是智慧光芒,不时地在玛蒂尔德小姐(他听见这样称呼她)眼睛中闪现

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ça, c'est une toile en cours d'une amie qui est enceinte, et je suis en train de la peindre un peu inspiration Botticelli, avec tout ce qui me sort de la tête.

这幅正在创作画画是一位怀孕朋友,我从提切利(Botticelli)作品中汲取灵感,灵感来源于我脑海中闪现一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接