L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.
联合国自身已无法融危机
真正影响程度。
L'ONU elle-même n'a pas été en mesure de prévoir les vraies dimensions de la crise financière.
联合国自身已无法融危机
真正影响程度。
Selon les prévisions des institutions financières internationales, le taux de croissance devrait conserver le même dynamisme l'année prochaine.
根据国际融机构
,这一增长率明年将保持强劲。
En effet, beaucoup d'impondérables dont la crise financière, énergétique et alimentaire mondiale, ont remis en cause toutes nos prévisions financières initiales.
许多无法估量事,包括世界
融、能源和粮食危机,对我们最初
所有
融
提出了质疑。
Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux.
国际货币基组织目前正在建立一种快速报警机制,可以
融危机和资本反向流
。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能融
门
何时或如何影响到本区域
市场。
L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.
必须象20国集团所建议那样控制国际资本流
浮
性,必须使
融系统更可
和比较不易发生危机。
Les autorités de supervision doivent constamment anticiper l'évolution dans le domaine financier, comme l'internationalisation croissante du secteur bancaire et l'importance de plus en plus grande accordée à la supervision de l'intégrité financière.
监管当局必须不断融领域
发展,例如银行
门日益国际化和人们日益重视监管
融健全情况等现象。
Suite aux crises alimentaire et énergétique actuelles et à cause des fluctuations récentes sur les marchés financiers, il nous est aujourd'hui particulièrement difficile de maintenir le même rythme et la même qualité de développement.
著名国际
融机构还
我国今后几年将保持在大约8%
增长。 由于当前粮食和能源危机以及最近
融市场
,我们在保持发展
速度和质量方面遇到了挑战。
Pour valoriser au mieux le potentiel de la mondialisation, il faut stabiliser le système financier international, et pour cela renforcer les moyens de prédiction et de prévention des crises financières et l'infrastructure des secteurs financiers et bancaires nationaux.
为了有效利用经济全球化潜力,必须稳定国际
融体系,为此,需要加强对
融危机
和
防,加强国家
融和银行
门
基础建设。
Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises.
我们需要是一个稳定、有秩序、透明和可
融体系,在这个体系中,我们能加强我们
警能力,有效地控制资本流
变化性,并确保有足够
流
资
为受影响
国家提供及时
支助。
Cependant, il ne faut pas oublier que, pour que les économies se développent et que les populations progressent, il est essentiel de pouvoir occuper une position concurrentielle sur le marché international, dans des conditions d'égalité et au sein d'un système financier ouvert, transparent, bien réglementé et prévisible.
但是必须铭记,为使经济增长,国家进步,必须能在公开、透明、适当管制和可融环境中,平等参与国际市场
竞争。
Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent, coordonné et prévisible, qui nous permette d'améliorer notre capacité d'alerte rapide, de contrôler efficacement l'instabilité des capitaux et de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de liquidités pour appuyer de façon opportune les pays les plus touchés par les crises.
我们需要一种稳定、有秩序、透明、协调与可融体制,都能够在这一体制下提高我们早期
警能力、有效地控制资本流
不稳定性并确保足够
清偿能力来充分支持受危机影响最严重
国家。
Mettre excessivement l'accent sur la dette extérieure peut empêcher les décideurs de voir que les véritables sources de vulnérabilité résident dans les asymétries d'échéances et de monnaies et aboutissent à une situation où la composition par échéance et par monnaie de la dette émise localement n'est pas prise en compte parmi les indicateurs de vulnérabilité utilisés pour prédire les crises financières ou le surendettement.
过分注重外债可能会分散决策者对以下事实注意力,即薄弱环节
真正来源是债券到期以及货币错配问题,又可能导致出现这样一种情况,即没有把到期问题和国内发行债券
货币构成问题纳入用来
融危机或债务可持续性
薄弱环节指标中。
Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.
我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施《贸易援助计划》,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关调整代价和挑战
一种补充性、实质性和可
融机制。
Nous prions instamment la CNUCED de jouer un rôle important dans la mise en œuvre immédiate de l'Initiative d'aide au commerce, en tant que mécanisme de financement supplémentaire, substantiel et prévisible permettant de renforcer les capacités d'offre et les infrastructures, de contribuer à diversifier l'éventail des exportations des PMA et d'aider à assumer les coûts liés à l'ajustement et les défis de la libéralisation du commerce.
我们促请贸发会议发挥重要作用立即实施贸易援助倡议,作为加强供应方和基础设施能力,帮助最不发达国家出口产品实现多样化和解决与贸易自由化有关调整代价和挑战
一种补充性、实质性和可
融机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。