Ne fait pas trop cuire ce gateau.
别把蛋糕烤过头了。
Ne fait pas trop cuire ce gateau.
别把蛋糕烤过头了。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.


爵夫人偏过头
望着迦
-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。
Il a eu peur et s’est retourné pour voir ce qui se passait.
他害怕得不行,就回过头
看,发生了什么事。
Je passe maintenant à la question du CPK.
我现在回过头

科索沃保护团问题。
Cela me ramène à la présente instance, c'est-à-dire la Première Commission.
这使我回过头

本机构,即第
委员会。
Je reviendrai sur cette question plus tard lorsque le Secrétaire général nous rejoindra.
稍后,等秘书长
到之后,我再回过头
这
问题。
On le voit aujourd'hui dans la crise du Darfour, sur laquelle je reviendrai.
我们今天在达尔富尔危机(我将回过头
这
危机)看到这
点。
Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.
第二、我要回过头

消除贫困的必要性与缺乏希望。
Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.
我现在回过头

提出的
些问题。
Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.
国际职工会协会认为,需要回过头
看看最基本的原则。
Je vais désormais passer au Comité 1267.
让我回过头
再
1267委员会。
Pour terminer, je voudrais revenir sur le message que contient notre projet de résolution.
最后,我要回过头

本决议草案的信息。
J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.
了武装冲突之后,我回过头

建设和平。
Nous pourrons revenir sur un débat s'il apparaît que nous sommes près de conclure.
如果我们接近得出结论,可以回过头
再讨论。
Pour terminer, j'aimerais revenir à la question par laquelle j'ai commencé aujourd'hui.
最后,我要回过头

我今天,开始说的话。
Si nous abaissons les normes internationales de comportement, nous nous en mordrons les doigts.
如果我们降低国际行为规范的标准,它就会回过头
折磨我们。
Avec le recul, la question du désarmement nucléaire était trop vaste.
回过头
看,核裁军的专题太广泛。
Le Conseil reviendra, à l'évidence, sur cette tragédie.
安理会无疑将回过头
论这
悲剧。
Il reviendra sur ce sujet lorsqu'il examinera la rapport du Comité des commissaires aux comptes.
委员会在审查审计委员会的报告时还将回过头
讨论这个问题。
La plaisanterie est un peu forte.
玩笑开得有点过头了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。