Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦老年妇女为数日增,表示关切。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些中,大部分是街头流浪
、孤
、未成年母亲和贫苦家庭
。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦农民往往受困于不断恶化
环境状况与不断加剧
贫困所造成
恶性循环。
Cela souligne que l'objectif ultime de l'oeuvre des Nations Unies consiste à rendre le monde meilleur pour les pauvres de la planète.
它强调了这样个事实:我们在联合国
工作
最终目标是使这个世界对贫苦人来说成为
个更好
地方。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民利益,促进他们
发展和繁荣。
Par ailleurs, afin d'assurer le maintien de la personne âgée à domicile, il a été institué le placement familial des personnes âgées nécessiteuses.
此外,为确保老年人继续留在家里,还设立了贫苦老人家庭安置制度。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女,推出了适合其客户
储蓄产品。
Au nombre des groupes vulnérables figurent les enfants, les femmes démunies, les groupes autochtones ruraux, les personnes âgées, les handicapés et la main-d'œuvre migrante.
、贫苦妇女、农村土著群体、老年人,残疾者和移民工人。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在些国家境内,生活贫苦
家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得死亡率较高。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生活贫苦妇女来说,孩子
日托问题困难更大。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面
经验,让它们
工作重点得到大家
关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区贫苦农民造成了危害。
Cette situation de pauvreté extrême est exacerbée par les difficultés sans cesse croissantes d'accès des couches les plus défavorisées aux services sociaux de base, notamment sanitaires.
最贫苦阶层越来越难以获得基本社会服务、特别是保健服务,使这
极端贫穷
状况更趋严重。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星吵闹让急不可耐
处理财务上
贫苦。可是这种糙
技巧只会让犯错。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要是,发展中国家内
贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会
需求高涨。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦人民。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行棚户区
贫苦居民、妇女和
依然是最易受伤害
群体。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴和
死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解
手段得到大幅降低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。