有奖纠错
| 划词

Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.

委员会对生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.

这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.

但是,贫苦的农民往往受断恶化的环境状况与断加剧的贫所造成的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Cela souligne que l'objectif ultime de l'oeuvre des Nations Unies consiste à rendre le monde meilleur pour les pauvres de la planète.

它强调了这样一个事实:我们在联合国的作的最终目标是使这个世界对贫苦来说成为一个更好的地方。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.

我们必须实现和平,促进南亚贫苦民的利,促进他们的发展和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, afin d'assurer le maintien de la personne âgée à domicile, il a été institué le placement familial des personnes âgées nécessiteuses.

此外,为确保老年继续留在家里,还设立了贫苦家庭安置制度。

评价该例句:好评差评指正

Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.

而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des groupes vulnérables figurent les enfants, les femmes démunies, les groupes autochtones ruraux, les personnes âgées, les handicapés et la main-d'œuvre migrante.

儿童、贫苦妇女、农村土著群体、老年,残疾者和移民

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.

而,在一些国家境内,生活贫苦的家庭数目庞大,提供社会服务构成巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.

而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。

评价该例句:好评差评指正

La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.

在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生活贫苦的妇女来说,孩子的日托问题难更大。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.

此外,非政府组织同世界上的最贫苦民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的作重点得到大家的关注。

评价该例句:好评差评指正

Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.

全球农业劳动力和大多数四分之三的贫苦劳力都在发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.

世界贸易谈判断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation de pauvreté extrême est exacerbée par les difficultés sans cesse croissantes d'accès des couches les plus défavorisées aux services sociaux de base, notamment sanitaires.

贫苦阶层越来越难以获得基本的社会服务、特别是保健服务,使这一极端贫穷的状况更趋严重。

评价该例句:好评差评指正

Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.

土星的吵闹让急可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.

也许那么为熟知,而可能同样重要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。

评价该例句:好评差评指正

Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.

委员会还要求各方采取必要措施,使道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦民。

评价该例句:好评差评指正

Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.

这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依是最易受伤害的群体。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.

婴儿和儿童死亡率可通过易获取但通常为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gyrotron, gyroverticale, gyrus, gyrus ambiens, gyttia, h, H,h, H.C.H., h.f., H.L.M.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

André哥哥有声读物

Un bout de chandelle éclaire cette misère.

蜡烛末端照亮了在这个环境。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Chose poignante qu’il y ait un moment où la misère dénoue !

伤心啊,竟能使人忘旧!

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Il protège les femmes, les enfants, les pauvres et les faibles.

他保护女性,孩子和那些人。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Sombre face-à-face des égoïstes et des misérables.

自私人和会见是阴惨

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle était devenue la femme forte, et dure, et rude, des ménages pauvres.

她已经变成了人家强健粗硬而且耐妇人了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais la vérité était qu’elle s’en allait de misère, des ordures et des fatigues de sa vie gâtée.

实际上她经历了生活中太多、肮脏、疲惫和

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

À un certain degré de misère, on est gagné par une sorte d’indifférence spectrale, et l’on voit les êtres comme des larves.

到了某种程度,人会变成孤魂野鬼,彼此漠不关心,把生人也当成游魂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il importe seulement que tout le monde vous sache abandonnée et vous croie pauvre ; car on ne pardonnerait pas à la femme du banqueroutier son opulence et son grand état de maison.

你必须使外界相信你被遗弃了,而且无依。一个破产者妻子如果保持着奢华外表,人家是无法

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfouie dans la couverture, elle ne montrait que sa figure longue, aux grands traits, d’une beauté lourde, déjà déformée à trente-neuf ans par sa vie de misère et les sept enfants qu’elle avait eus.

她躺在被窝里,只露出一张长脸,这张脸具有粗线条美,但是由于生活,又生了七个孩子,三十九岁就已经失去了当年美貌。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Ici, Georges m'intéresse au sort des plus démunis, ici en mode grosse maîtrise de soi en pleine bataille, Théma le sang-froid, ou encore ici à cheval au milieu des montagnes pour montrer qu'il maîtrise l'équitation.

比如这里,他以关心大众姿态出现;这里,他在战场上表现出沉稳自持,冷静如炬;这里,他骑马穿越群山,展现高超骑术。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur le maire, dit l’évêque, et messieurs les bourgeois, je vois ce qui vous scandalise ; vous trouvez que c’est bien de l’orgueil à un pauvre prêtre de monter une monture qui était celle de Jésus-Christ.

“长官先生和各位先生,”主教说,“我知道什么事使你们感到丢人,你们一定认为一个牧师跨着耶稣基督坐骑未免妄自尊大。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Ce sont tous les petits échappés des familles pauvres. Le boulevard extérieur est leur milieu respirable ; la banlieue leur appartient. Ils y font une éternelle école buissonnière. Ils y chantent ingénument leur répertoire de chansons malpropres.

那些全是从人家溜出来小孩。城外林荫路是他们呼吸地方,郊野是他们天地。他们永远在那些地方虚度光阴。他们天真烂漫地唱着成套下流歌曲。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Alors une faiblesse l'arrêta ; et la misère de son enfance, la déception du premier amour, le départ de son neveu, la mort de Virginie, comme les flots d'une marée, revinrent à la fois, et, lui montant à la gorge, l'étouffaient.

于是她不由一阵伤心,收住了脚;儿时、初恋落空、外甥离开、维尔吉妮死去,好像一片潮水,同时卷来,涌到咽喉,噎住了她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


haillon, hainan dao, haine, haineusement, haineux, hainite, haiphong, haïr, haire, haishenwai,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接