Ce restaurant en toute humilité, espère lui rendre hommage.
此餐馆希望很向她表示敬意。
Ce restaurant en toute humilité, espère lui rendre hommage.
此餐馆希望很向她表示敬意。
C'est une religion de paix et de soumission.
它是一个倡导和平与宗教。
C'est pourquoi le dialogue que nous encourageons aujourd'hui doit être perçu avant tout comme un exercice d'humilité.
正因为如此,应该把们今天所推动
对话首先看成是一种
工作。
Il a placé la barre très haut pour mon humble personne.
将尽全力
地遵循他
榜样。
Ils le font certes avec fierté, mais aussi et surtout avec beaucoup de gravité et aussi avec beaucoup d'humilité.
他们当然是自豪地这样做,但最重要是,也带着十分认真和
态度。
Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.
他继续努力通过独立、和建设性
工作履行其使命。
M. Spencer (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Je me tiens devant l'Assemblée générale des Nations Unies avec autant de fierté que d'humilité.
斯潘塞先生(安提瓜和巴布达)(以英语发言):带着既骄傲又
情站在联合国大会面前。
Dans le même esprit, nous invitons humblement les États Membres et entités qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cet accord ou à y adhérer.
本着同一精神,们
请求尚未批准或加入该协定
会员国和实体批准或加入该协定。
On se souviendra de lui comme un homme de grand courage et d'humilité au service de la paix, de la justice et du dialogue entre les hommes et les nations.
们将永远记住,他是一位为人们和各国之间
和平、正义与对话服务、具有伟大勇气和
人。
Cuba siège dans cette Assemblée en tant que membre responsable et solidaire de la communauté internationale pour faire part de sa modeste expérience et pour offrir gratuitement sa collaboration.
古巴作为国际社会负责任和正式成员参加大会,地提供自己
经验和合作,不寄望任何
。
Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.
还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行
强有力
,
有礼
和有效
领导。
Il me plaît de saisir cette occasion pour dire combien nous avons apprécié la courtoisie, l'engagement et la compétence de son prédécesseur, M. Han Seung-soo, qui a su diriger nos débats avec un succès remarquable.
乐于借此机会表示,
们非常赞赏他
前任韩升洙先生
、承诺和能力,他以杰出
方式主持了
们
讨论。
Alors que votre présidence touche à sa fin, je tiens à vous dire combien nous avons apprécié les grandes compétences diplomatiques et la courtoisie dont vous faites preuve dans la conduite de nos travaux durant la présente session.
在你主席任期即将结束之际,
愿意对你在会议期间主持谈判
圆熟外交技巧和
有礼
态度深表赞赏。
Des actes et non des paroles, c'est ce dont l'Afrique a besoin; un engagement ferme, et non pas de la rhétorique; et l'acceptation humble de la dette historique envers l'Afrique par ceux qui continuent de bénéficier de l'exploitation de l'Afrique.
非洲需要是行动,不是言语:坚定
承诺,不夸夸其谈;以及那些过去和现在仍然从剥削非洲中牟利
人
地接受欠非洲
历史债。
Je suis certain de me faire l'interprète de tous les membres du Conseil en exprimant notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Cunningham pour le grand savoir faire diplomatique et la courtoisie sans faille avec lesquels il a dirigé les travaux du Conseil le mois dernier.
相信
是代表安理会全体成员而向坎宁安大使深表感谢
,感谢他上月主持安理会工作
非凡外交才干和始终如一
有礼。
Je suis certain de me faire l'interprète de tous les membres du Conseil de sécurité en exprimant notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Ben Mustapha pour le grand savoir-faire diplomatique et la courtoisie sans faille avec lesquels il a dirigé les travaux du Conseil, le mois dernier.
相信,
是代表安理会所有成员对本·穆斯塔法大使主持上个月安理会工作
娴熟外交技巧和保持
深表赞赏
。
Je suis très heureux que vous ayez pu garder un bon souvenir de votre passage à Alger, qui nous a permis, à nous également, d'apprécier votre courtoisie et votre patience à notre égard, et d'avoir la juste mesure de vos grandes capacités de négociateur et d'expert en matières internationales.
很高兴你在阿尔及尔逗留期间能给你留下美好
记忆,在这段期间,也让
们领略到你
态度和你对
们
耐
,并且正确体会出你作为国际事务
谈判人和专家
杰出才能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。