18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.
18 地必给你长出棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.
但这里遍地都
沙石,找
到任何树枝或干枯的
棘。
Tel, un buisson ardent.
整个儿像一堆燃烧的棘。
Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.
已看到核裁军和防扩散道路上的
棘和艰难,
能因现在的无所作为而使人类社会被拖入外空武器化这一新的泥沼。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但,最近爆发的暴力事件令人
安地提醒
,中东和平进程仍然
棘丛丛。
Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.
每一个生命都有它的棘。尽管
苛刻了一点,但
,
永远感谢
的大学生活。
Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.
从自身的经验中知道,这
一条漫长而
棘的道路,但也
伊拉克必须要走的路。
Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.
该区域先要精心铺设通向全球化但充棘的道路,然后才能从全球化中受益。
Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.
但,前方的道路
棘
并
应当妨碍
走上这条道路,争取一项反对空间武器化的多边文书。
La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.
社工小组的使命棘,以往街区一级的参与经历浇灭了有些人的热情,还多多少少令人生疑。
La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.
虽然前进的道路仍充了
棘,但这些会议协助指明了发展所面临的挑战的原因和复杂程度。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的道路仍然
棘载途,寸步难行。
De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.
而另一方面,拉尔夫忠于职守,在教会的等级制度里慢慢向上爬……棘鸟
一部优秀的爱情小说,从此成为经典之作。
La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.
通过谈判达到阳光普照的和平高地的路上,遍棘,其形式
挑衅、暴力、肆意或锁定的暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注一掷的恶性循环。
J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .
曾经在
棘里弄脏
的裤子,但
从没有忘记Tagada 和Malabar的味道,如同这
唯一没有动摇过的先前的梦想.
Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.
他因改革道路上的
棘而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他一道抓住
棘。
Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.
支持这些国家医治冲突创伤,本身一个有效手段,可以稳定这些国家并防止它
滑入通往新冲突的充
棘的道路。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱的,因为你,变得坚强,因为你,
再害怕未来,尽管,未来还
了
棘,
知道
会一起走过的,
再
一个人.等
都准备好的那天,
就去那个只属于
的婚礼,只需要
两个人,有时间为
见证.
Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.
但,由于容忍和谅解,由于为了大家的利益迫切需要和解和向前迈进,甚至
追求和平时经历的痛苦、泥泞和
棘也成了最佳良药。
Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.
但,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益向前迈进的压倒一切的必要性,即便
为了和平所经历的痛苦、艰辛和
棘,已成为
最重要的疗伤手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。