Cependant, tous ceux qui estiment avoir droit à cette reconnaissance risquent de ne pas être inscrits sur les listes.
不过,已获确者
名单可能没有列入自
应获承
所有人士。
Cependant, tous ceux qui estiment avoir droit à cette reconnaissance risquent de ne pas être inscrits sur les listes.
不过,已获确者
名单可能没有列入自
应获承
所有人士。
Cette action serait véritablement contradictoire - une sorte d'autodisqualification qui compromettrait gravement son prestige en tant qu'organe multilatéral fiable et équilibré.
这样一个行动将是真正矛盾——有点自
不合格,将严重损害原子能机构作为一个可靠和平衡
多边机构
威信。
Il recommande qu'en vertu de cette législation, les personnes qui affirment que leurs droits n'ont pas été respectés doivent disposer d'un recours utile.
委员会建议自权利遭受侵犯
人可根据国内法利用有效
补救措施。
Le présent rapport ne prétend être ni exhaustif ni complet puisqu'il reflète la situation dans un tiers environ des États parties au Protocole.
本报告不自
或完整,因为它反映
是约三分之一《议定书》缔约国
情况。
Premièrement, des témoignages auto-incriminants faits des défendeurs gardés au secret durant leur interrogatoire par la police militaire ont été admis en tant qu'éléments de preuve.
首先,接受被告在单独禁闭由警方或军队审问时自犯罪
供述作为证据。
J'ai été se considèrent comme bons, mais aux yeux de l'enseignant est généralement plus rien, n'est pas à l'onde de choc que le morceau de gravier.
一直自良好
我,在老师
眼里不过是一般罢了,
不是那块能激波浪
小石子。
Les événements tragiques qui se déroulent aux quatre coins de la planète montrent qu'aucun pays et qu'aucune région ne peut se considérer à l'abri du terrorisme.
球
悲惨事件证明,没有一个国家或区域能够自
幸免于恐怖主义。
Certes, certaines personnes issues des anciennes couches féodales s'estiment toujours plus nobles que d'autres et peuvent, par exemple, rejeter une demande de mariage sur cette base.
当然,有些从前封建后裔仍然自
比其他人高贵,可能基于这一点拒绝与不同
人通婚。
Il vise les élèves qui ont cumulé huit notes en dessous de la moyenne, voire davantage, et qui se croient incapables de réussir et se sont démobilisés.
该计划是为留级8次或8次以上、自为什么事也做不成、无学习动机
学生设计
。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自是一位乐观主义者,今天看到有一个更大
机会达成处理
球变暖问题
球共识。
En vertu de l'article premier du Protocole facultatif, le Comité ne peut examiner que des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation du Pacte.
根据《任择议定书》第1条,委员会只能审议自自己是违反《公约》行为受害者
人
来文。
La présomption de la nature commune des biens peut être éliminée sur simple déclaration de l'un des époux, bien que ce soit insuffisant à l'égard d'un tiers créditeur.
在配偶一方简单自有罪后,可以消除对财产共有性
推定,但在第三债权人
前这是不够
。
L'histoire retiendra que les Français — se croyant toujours supérieurs aux autres en tous points — auront été les premiers à revendiquer l'inscription de leur gastronomie auprès de l'Unesco.
历史将记住,首个为自己国家烹饪向联合国教科文组织提交申请
,是永远自
高人一等
法国人。
Toutes les parties à la Convention sur l'immatriculation devraient veiller à ce que les objets spatiaux pour lesquels ils se considéraient comme étant les États de lancement soient dûment immatriculés.
《登记公约》所有缔约国都应确保自
是由其发射
空间物体得到适当
登记。
Ils se considèrent comme des parties prenantes au sein de systèmes de traités et d'organisations chargées du désarmement, du contrôle de la vérification des armements, et de la mise en place de mesures de sécurité gérés conjointement.
它们自是裁军、军备控制、核查和建立安
条约和组织
共同管理制度
利益相关者。
Il espère que la référence à la Charte permettra de protéger les petits pays, tels que le sien, d'une ingérence indue de la part de ceux qui estiment que leurs systèmes politiques, culturels et juridiques sont supérieurs.
他希望,对《宪章》提及能够起到保护博茨瓦纳等小国
作用,使它们免受自
本国政治、文化和法律制度高人一等
国家
过渡干预。
L'État partie devrait fournir, dans son prochain rapport périodique au Comité, des informations sur ses méthodes de collecte de données, en indiquant si et en quoi ces méthodes tiennent compte de la manière dont un individu s'identifie lui-même.
缔约国应在其给委员会下一次定期报告中提供信息,说明收集数据
方法,包括它们是否及如何体现自
身份
原则。
Il continue d'ignorer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de commettre des agressions sans se soucier des répercussions de cette violence, prenant des mesures qui donnent l'impression qu'il se croit au-dessus de toute critique ou condamnation.
它继续无视安理事会有关决议
犯下侵略行径而不顾这种暴力
后果,它采取
步骤让人感到它自
超越任何批评或谴责。
Il a également autorisé la MONUC à utiliser tous les moyens nécessaires pour s'acquitter de son mandat dans le district de l'Ituri et, pour autant qu'elle l'estimait dans les limites de ses capacités, dans le Nord et le Sud-Kivu.
决议还授权联刚特派团在伊图里县、在自
力所能及
范围内在北基伍和南基伍,使用一切必要手段以完成任务。
Le Gouvernement barbadien reconnaît que toute personne devrait être protégée du harcèlement sexuel et que les dispositions constitutionnelles à cet égard devraient être renforcées par une législation prévoyant des recours pour les personnes se considérant victimes de harcèlement sexuel.
巴巴多斯政府承任何人都有权免受性骚扰,
应通过立法,向自
受性骚扰者提供诉诸法律
手段,以此巩固宪法有关条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。