La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人珊瑚等方
伙伴关系将继续得到该司
支持。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人珊瑚等方
伙伴关系将继续得到该司
支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前挑战是:消除大多数类人
行将灭绝
威胁。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新《金沙萨大猩猩宣言》签署
加强了大型类人
生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这一伙伴关系主要目
是消除四种主要大型类人
(倭黑猩猩、黑猩猩、大猩猩
红毛猩猩)目前或中期
灭绝威胁。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识方,一项目标是在大型类人
生存地内
附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应大型类人分布区
家
请求,该新协定还将把大猩猩
明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系
目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
大型类人生存项目伙伴关系
挑战是兼顾多方利害攸关方
需要
优先安排,同时朝着一个共同
远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
大型类人生存项目力求同拥有大型类人
家政府(分布区
家)、非政府组织、
际机构
私营部门建立伙伴关系,消除这一威胁。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
大型类人生存项目还力求同当地人一道拟定执行既有利于社区,也有利于类人
保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义协定将在大型类人
生存项目伙伴关系下协助制定一个紧急保护
可持续发展方案,该伙伴关系是30多个政府、联合
机构
许多自愿机构组成
联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想项目包括大型类人
项目、珊瑚礁保护,包括
际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)
水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在一个小型专家小组支持下,着手对每一牧区
家进行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改进养护工作
赞同,同时还增强了对养护工作及对制订
通过
家大型类人
生存计划
支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖领域包括:淡水;沿海
海洋环境;珊瑚礁;山地;大型类人
;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内
能力建设;以及环境紧急情况
应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社区情况,为住在大型类人生境
保护区及周边地区
社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合
准则重新安置土著人民时,在
际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区
家”进行高级技术访问、实地项目
开办
家大型类人
生存计划决策讲习班,并在捐助
开展政治游说
宣传活动,大型类人
生存项目为保存大型类人
工作作了大量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此方与下列公约
机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种
际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人
联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各方注意到类人
生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。