Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避或灰心时候。
Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避或灰心时候。
En dépit de nombreux revers et de frustrations quotidiennes, nous faisons des progrès.
虽然出现了许多挫折,虽然每天都会出现令人灰心事情,但我们一直在取得进展。
Malgré cette tristesse indéniable, nous discernons une lueur d'espoir.
然而,就在这种似乎令人灰心失望气氛中,我们看到了一线希望。
Il est effectivement décourageant de se retrouver toujours au même point, année après année, c'est-à-dire sans accord sur un ordre du jour.
确令人感到灰心
是,我们年复一年原地踏步,也就是说,在议程上
有达
一致。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种灰心丧气小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Cette même préoccupation devant l'absence de paix s'applique au piteux et décourageant l'état où se trouve la coopération visant à éliminer la pauvreté.
对缺乏和平同样关注适用于在消除贫穷合作方面
令人惋惜和灰心
情况。
En outre, lorsque les secours sont distribués sans participation de la communauté et sans incidence sur le développement, elle peut avoir un effet démoralisant.
而且,救济分配如果
有
地人民
参
,也
有发展
,那么救济在社区中会产生使人灰心丧气
作用。
Mais il est affligeant que la publication de ce rapport ait eu lieu alors que la région connaît un nouveau cycle de violence et de terreur.
使人感到灰心是,此报告是在该地区新一轮暴力和恐怖背景下发表
。
Il est frustrant de constater que, sur un total d'aide au développement de 5,6 milliards de dollars fournie par l'ONU, 965 millions de dollars seulement représentent des ressources de base.
在56亿美元联合国发展援助中,核心资源只占9.65亿美元,这是令人灰心
。
À cet égard, il est très frustrant de devoir se limiter à reconnaître que peu de progrès, si tant est qu'il y en ait eu, ont été réalisés dans ce domaine au cours des dernières années.
在这方面,令人极为灰心是,我们不得不承认近年来在这个领域毫无进展,即使有
话,也极少。
Depuis, la communauté humanitaire, dont nous faisons partie, a été aux prises à des situations d'urgence à la complexité parfois redoutable et à des déplacements et des souffrances humaines d'une ampleur rarement vue ou imaginée auparavant.
自那以来,我们构其一部分
人道主义界,努力处理了有时是令人灰心丧气
复杂局势和大规模
迫迁以及先前很少见到或无法想象
人类苦难。
Le sentiment d'impuissance, voire de découragement et de frustration à parvenir à réaliser cette réforme souhaitée du Conseil, dans une approche cohérente et exhaustive, est la résultante de bon nombre de divergences à trouver un consensus ou un accord général sur l'ampleur de cette réforme.
在争取连贯和全面实现这一安全理事会改革目标
努力中所经历
无能为力,如果不是灰心和挫折
感觉,是在改革
规模上谋求共识或基本协议方面存在许多意见分歧
结果。
En s'ajoutant aux opérations massives d'arrestations arbitraires, aux déportations, aux blocages de toutes sortes, aux destructions d'infrastructures et aux assassinats ciblés, le projet de construction de ce mur apparaît comme une nouvelle trouvaille d'Israël dans la panoplie des instruments de répression contre le peuple palestinien désabusé et en détresse.
除了大规模任意逮捕行动、驱逐、各种形式
封锁、对基础设施
破坏以及有目标
杀戮外,建造隔离墙计划看来是以色列镇压灰心而绝望
巴勒斯坦人民
又一新法宝。
La FIAS a déploré que ces faits soient rarement rapportés dans la presse internationale, et que le Gouvernement afghan dénonce fréquemment les pertes civiles causées accidentellement au cours d'opérations antiterroristes alors qu'il passe sous silence l'immense majorité des pertes causées délibérément par les insurgés, dont la stratégie consiste à viser systématiquement des civils.
安援部队感到灰心是,国际新闻媒体很少报道这些事实,阿富汗政府经常谴责反恐怖主义行动意外造
平民伤亡,但却忽视反叛活动蓄意造
绝大多数平民伤亡,而这类活动有计划地把针对平民作为其策略
一部分。
Les renseignements recueillis par les forces militaires internationales devaient être complétés par une connaissance de la société afghane, élément particulièrement important pour comprendre le mécontentement ressenti par la population afghane face aux tactiques utilisées par les forces internationales, qui était exacerbé par l'impossibilité d'accéder à ces dernières pour qu'elles répondent à ces préoccupations.
国际军事部队收集情报需要由对阿富汗社会
了解提供补充,这在理解阿富汗人民因国际军事战术而感受到
灰心情绪方面特别重要,而这种灰心情绪因无法请国际军事部队解决他们
关切而加剧。
Il a constaté un sentiment de désespoir apparemment croissant qui s'exprime, d'une part, par un découragement passif et, d'autre part, par une colère de plus en plus grande dirigée non seulement contre la Puissance occupante, mais aussi contre l'Autorité palestinienne, et en particulier contre la communauté internationale qui se montre incapable d'assurer une protection efficace.
看来地存在着一种不断加剧
失望感,一方面表现为消极
灰心态度,另一方面表现为日益增长
愤怒感,这种愤怒感不仅仅是针对占领国,而且也针对自己
巴勒斯坦权力机构,另外,也尤其针对无法提供有效保护
国际社会。
Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté.
随着西岸和加沙经济收缩,非正规企业蓬勃兴起,为失业工人、灰心
青年人、家庭主妇及其他面临经济边缘化和贫穷问题
人创造收入,这一产品更加重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。