Le Gouvernement érythréen veut que l'Éthiopie se retrouve aussi isolée qu'elle sur la scène internationale.
厄立特里亚政府企图让埃塞俄比亚陷入它自陷其中的国际孤立状态。
Le Gouvernement érythréen veut que l'Éthiopie se retrouve aussi isolée qu'elle sur la scène internationale.
厄立特里亚政府企图让埃塞俄比亚陷入它自陷其中的国际孤立状态。
Ceux qui sont pris dans un conflit font leur maximum pour rétablir la paix et la stabilité.
那些陷冲突的国家一直在努力恢复和平与稳定。
Toutefois, l'Afrique ne doit pas être perçue comme un continent submergé par les conflits.
然而,非洲不一定就是一个陷
冲突之中的大陆。
En outre, lorsqu'elles vivent dans l'extrême pauvreté, elles sont frappées d'une manière disproportionnée par la discrimination et l'exclusion sociale.
此外,陷贫穷的残疾人倍受歧视和社会排斥的影响。
Par exemple, au Moyen-Orient, région ravagée par les conflits armés, les bâtiments contiennent souvent des plaques d'amiante.
举例讲,在中东这个
陷武装冲突的地区,房屋中经常会发现石棉板。
La quantité de points de détail et d'éléments examinés nous fait souvent perdre de vue les aspects essentiels à prendre en considération.
因此,我们发现自处
这样一个状况,我们常常
陷
大量杂乱的细节和材料之中,
致最终忽视了我们必须考虑的根本问题。
Le déficit de ressources qui maintient des millions et des millions de personnes dans le dénuement le plus total devrait pouvoir être enfin comblé.
这将提供一个机会,可终
克服资金短缺的问题,由
短缺资金,千百万人民一直
陷贫穷的泥沼。
Nos Objectifs du Millénaire peuvent encore être atteints, à condition que nous aidions les pays les plus pauvres à se libérer des entraves qui les paralysent.
只要我们能够帮助那些最贫穷的国家脱离它们陷的困境,我们的千年发展目标仍然是可
实现的。
Il dresse un tableau sombre de tout un pays qui s'appuyait sur la torture à grande échelle et n'était guère qu'un vaste camp de concentration.
他描绘了一幅非常悲惨的画面,整个国家都陷
广泛的苦难折磨之中,实际上就是一个大集中营。
La rébellion maoïste et l'intervention musclée du Gouvernement ont conduit à une rapide détérioration de la situation au Népal, plongeant le pays dans une crise profonde.
毛主义暴动和政府的反应不足导致了尼泊尔局势的迅速恶化,使的该国陷危机。
À cet égard, il n'est que trop urgent de relancer le processus de paix pour le faire sortir de manière décisive de l'état d'hibernation dans lequel il était plongé.
“在这方面,和平进程必须立即重新启动,使它摆脱长所
陷的停滞状态。
Au cours de cette décennie passée à tenter en vain de sortir la Conférence de la stagnation dans laquelle elle se trouve, mon pays a appuyé et encouragé diverses propositions et initiatives.
这十年裁谈会一直无法从
陷的僵局中走出,在此
间我国一直支持和推动各种建议和倡议。
Etale du blanc sur tout ton visage, en évitant bien le contour des yeux et de la bouche. Réalise le contour de tes yeux en noir ainsi que la pointe de ton nez.
眼睛、鼻尖及嘴角陷的部分涂成黑色,其他脸部区域都涂成白色。
Ces trois piliers constituent à notre avis des domaines susceptibles de favoriser une atmosphère de stabilité pour la relance des activités économiques et la lutte contre l'extrême pauvreté dont souffrent les populations.
我们认为,这三大支柱能够为重新启动经济活动,并打击民众陷其中的极端贫穷,营造一种稳定的氛围。
Dans le premier cas, le travail, de par la nature même de l'accord conclu, tient lieu de garantie, mais ledit accord exclut tout moyen pour la personne piégée de rembourser sa dette.
第一种形式,协议的性质本身将劳务转化为担保品,在实际中否定陷困境的人可
任何条件偿还债务。
Je pense sincèrement que la perspective positive qui serait ainsi créée contribuera à régler des conflits gelés, notamment celui du Haut-Karabakh occupé, sur la base du respect du principe de l'intégrité territoriale.
我真诚相信,由此产生的积极视角将有助在尊重领土完整原则的基础上,解决包括被占领的纳戈尔诺-卡拉巴赫在内各项
陷僵局的冲突。
Toutes ces questions devraient avoir leur place dans un débat approprié et systématique sur l'intervention humanitaire en vue de secourir ceux qui risquent d'être pris au piège de tragédies autres que des guerres.
在进行适当和全面的讨论、检讨旨在解救陷并非战争引起的不幸事件中的人们时,应该恰如其分地考虑所有这些问题。
Ce type de messages ne contribue qu'à engluer le pays dans le passé et à freiner davantage les progrès vers l'intégration à l'Europe, un objectif appuyé par la grande majorité des citoyens de la Bosnie-Herzégovine.
此种言论只会使该国持续陷过去的泥潭,进一步阻碍融入欧洲,而这个目标
得到波斯尼亚和黑塞哥维那绝大多数公民的支持。
Bien qu'une réforme de la gouvernance soit intrinsèquement difficile à mettre en œuvre, la vision pessimiste, qui voudrait que certains pays soient voués à rester prisonniers d'un faible taux de croissance et d'institutions qui entravent leur croissance, n'est pas justifiée.
进行施政改革必然举步唯艰,然而本分析表明,不能此为由悲观地认为,一些国家将继续
陷
低增长的泥潭,无法摆脱阻碍其经济增长的体制枷锁。
Nos coeurs sont avec les familles de toutes les victimes, qui attendent que les deux camps brisent le cercle vicieux dans lequel ils se trouvent pris et consacrent leur énergie à chercher une solution pacifique aux problèmes auxquelles ils sont confrontés.
他们希望两方打破他们陷
其中的循环,将精力用
寻找他们所面临的问题的和平解决办法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。