有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement érythréen veut que l'Éthiopie se retrouve aussi isolée qu'elle sur la scène internationale.

厄立特里亚政府企图让埃塞俄比亚陷入它自己已深陷其中国际孤立状态。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont pris dans un conflit font leur maximum pour rétablir la paix et la stabilité.

那些深陷冲突国家直在努力恢复和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Afrique ne doit pas être perçue comme un continent submergé par les conflits.

然而,非定就是深陷冲突之中大陆。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsqu'elles vivent dans l'extrême pauvreté, elles sont frappées d'une manière disproportionnée par la discrimination et l'exclusion sociale.

此外,深陷贫穷残疾人倍受歧视和社会排斥影响。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, au Moyen-Orient, région ravagée par les conflits armés, les bâtiments contiennent souvent des plaques d'amiante.

举例来讲,在中东这个深陷武装冲突地区,房屋中经常会发现石棉板。

评价该例句:好评差评指正

La quantité de points de détail et d'éléments examinés nous fait souvent perdre de vue les aspects essentiels à prendre en considération.

因此,我们发现自己处这样个状况,我们常常深陷大量杂乱细节和材料之中,以致最终忽视了我们必须考虑根本问题。

评价该例句:好评差评指正

Le déficit de ressources qui maintient des millions et des millions de personnes dans le dénuement le plus total devrait pouvoir être enfin comblé.

这将提供个机会,可以终克服资金短缺问题,由短缺资金,千百万人民深陷贫穷泥沼。

评价该例句:好评差评指正

Nos Objectifs du Millénaire peuvent encore être atteints, à condition que nous aidions les pays les plus pauvres à se libérer des entraves qui les paralysent.

只要我们能够帮助那些最贫穷国家脱离它们深陷困境,我们千年发展目标仍然是可以实现

评价该例句:好评差评指正

Il dresse un tableau sombre de tout un pays qui s'appuyait sur la torture à grande échelle et n'était guère qu'un vaste camp de concentration.

他描绘了幅非常悲惨画面,整个国家都深陷广泛苦难折磨之中,实际上就是个大集中营。

评价该例句:好评差评指正

La rébellion maoïste et l'intervention musclée du Gouvernement ont conduit à une rapide détérioration de la situation au Népal, plongeant le pays dans une crise profonde.

毛主义暴动和政府反应足导致了尼泊迅速恶化,使该国深陷危机。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il n'est que trop urgent de relancer le processus de paix pour le faire sortir de manière décisive de l'état d'hibernation dans lequel il était plongé.

“在这方面,和平进程必须立即重新启动,使它摆脱长期以来所深陷停滞状态。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette décennie passée à tenter en vain de sortir la Conférence de la stagnation dans laquelle elle se trouve, mon pays a appuyé et encouragé diverses propositions et initiatives.

这十年来裁谈会直无法从深陷中走出,在此期间我国直支持和推动各种建议和倡议。

评价该例句:好评差评指正

Etale du blanc sur tout ton visage, en évitant bien le contour des yeux et de la bouche. Réalise le contour de tes yeux en noir ainsi que la pointe de ton nez.

眼睛、鼻尖及嘴角深陷部分涂成黑色,其他脸部区域都涂成白色。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois piliers constituent à notre avis des domaines susceptibles de favoriser une atmosphère de stabilité pour la relance des activités économiques et la lutte contre l'extrême pauvreté dont souffrent les populations.

我们认为,这三大支柱能够为重新启动经济活动,并打击民众深陷其中极端贫穷,营造种稳定氛围。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, le travail, de par la nature même de l'accord conclu, tient lieu de garantie, mais ledit accord exclut tout moyen pour la personne piégée de rembourser sa dette.

种形式,协议性质本身将劳务转化为担保品,在实际中否定深陷困境人可以任何条件偿还债务。

评价该例句:好评差评指正

Je pense sincèrement que la perspective positive qui serait ainsi créée contribuera à régler des conflits gelés, notamment celui du Haut-Karabakh occupé, sur la base du respect du principe de l'intégrité territoriale.

我真诚相信,由此产生积极视角将有助在尊重领土完整原则基础上,解决包括被占领纳戈诺-卡拉巴赫在内各项深陷冲突。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces questions devraient avoir leur place dans un débat approprié et systématique sur l'intervention humanitaire en vue de secourir ceux qui risquent d'être pris au piège de tragédies autres que des guerres.

在进行适当和全面讨论、检讨旨在解救深陷并非战争引起幸事件中人们时,应该恰如其分地考虑所有这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de messages ne contribue qu'à engluer le pays dans le passé et à freiner davantage les progrès vers l'intégration à l'Europe, un objectif appuyé par la grande majorité des citoyens de la Bosnie-Herzégovine.

此种言论只会使该国持续深陷过去泥潭,进步阻碍融入欧,而这个目标已得到波斯尼亚和黑塞哥维那绝大多数公民支持。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'une réforme de la gouvernance soit intrinsèquement difficile à mettre en œuvre, la vision pessimiste, qui voudrait que certains pays soient voués à rester prisonniers d'un faible taux de croissance et d'institutions qui entravent leur croissance, n'est pas justifiée.

进行施政改革必然举步唯艰,然而本分析表明,能以此为由悲观地认为,些国家将继续深陷低增长泥潭,无法摆脱阻碍其经济增长体制枷锁。

评价该例句:好评差评指正

Nos coeurs sont avec les familles de toutes les victimes, qui attendent que les deux camps brisent le cercle vicieux dans lequel ils se trouvent pris et consacrent leur énergie à chercher une solution pacifique aux problèmes auxquelles ils sont confrontés.

他们希望两方打破他们深陷其中循环,将精力用寻找他们所面临问题和平解决办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tyloma, tylotes, tympan, tympanal, tympanale, tympanique, tympaniser, tympanisme, tympanite, tympanomastoïdite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black leva vers lui ses yeux profondément enfoncés dans leurs orbites.

布莱克用他那双深陷眼睛瞪视着哈利。

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯精选

J'ai un visage lacéré de rides sèches et profondes, à la peau cassée.

面部好像被一道道深陷、干燥皱纹撕扯开,皮肤皲裂。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Vous verrez le cauchemar où nous sommes enlisés.

到我深陷其中噩梦。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Regarde, me dit-il, et regarde bien ! il faut prendre des leçons d’abîme ! »

“喂,”他说,“往下!你应该学学往下深陷地方!”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle ne sut si c'était une illusion, mais elle crut voir des larmes scintiller dans les profondes cavités de ses yeux.

不知是不是错觉,心竟到那双深陷老眼中有了泪光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il faut consulter ma femme, se dit-il par habitude, en se levant du fauteuil où il était abîmé.

“应该问问我妻子,”这是他习惯,他一边想着,一边从深陷其中椅子来。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et ce sont deux jeunes qui ont été vraiment sous domination de la drogue, de façon très très importante.

这两位年轻人确实深陷毒品严重控制之中。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quelques décennies plus tard, c'est le célèbre couturier Yves Saint-Laurent qui est tombé sous le charme du bouledogue français.

几十年后,著名服装设计师Yves Saint-Laurent深陷法国斗牛犬魅力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Alors que la mobilisation contre la réforme des retraites ne faiblit pas, l'exécutif cherche le moyen de sortir de la crise dans laquelle il est enlisé.

尽管反对养老金改革动员并未减弱,但行政部门正在寻找摆脱深陷危机出路。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On peut l'utiliser pour parler de quelqu'un qui est très amoureux, quelqu'un qui est dans un état d'esprit très romantique et qui n'a besoin de rien d'autre.

可以用来指一个深陷爱情中人,一个处于恋爱脑状态而不需要其他东西人。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'humanité s'était enfoncée dans le labyrinthe hideux d'affrontements sans merci, dans un enfer qui engloutit tous les combattants, de quelque côté qu'ils soient, de quelque nationalité qu'ils soient.

人类深陷在毫无怜悯之心、卑鄙对抗迷局之中,深陷吞噬所有战士地狱,无论这些战士属于哪一方,是什么国籍。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, il n’y a plus de vin ! dit en pâlissant à son tour Dantès, regardant alternativement les joues creuses et blêmes du vieillard et les armoires vides, comment, il n’y a plus de vin ! auriez-vous manqué d’argent, mon père ?

“什么!没有酒了?”唐太斯说,他脸色渐渐变白了,着老人那深陷双颊,又那空空碗柜——“什么!没有酒了?父亲,你缺钱用吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


typé, typer, typesse, typewheel, typh(o)-, typha, typhacée, typhacées, typhique, typhl(o)-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接