Le silence est la meilleure réponse à la diffamation.
沉默是毁谤最好的答复。
Le silence est la meilleure réponse à la diffamation.
沉默是毁谤最好的答复。
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
不可作假见证,害你的近人。、不许妄证、毁谤人。
63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我,打我
,毁谤我
。
Les actes de provocation et les calomnies contre la Syrie se multiplient.
对叙利亚的挑衅和毁谤言论正在日益增加。
L'État partie doit veiller à ce que les procès en diffamation n'empêchent pas le libre exercice du droit à la liberté d'expression.
缔约应确保毁谤案件不会妨碍充分享有言论自由权利。
Le délit pénal de diffamation avait été reconnu après qu'il fût prouvé que les déclarations contestées étaient fausses et avaient été faites avec malice.
在证明有争议的指导是假的而且是有意中伤之后,毁谤的刑事罪行即判定。
Le Comité recommande que les lois relatives à la diffamation soient rapidement revues et modifiées afin de les mettre en conformité avec l'article 19 du Pacte.
委员会建议缔约尽早采取行动,审查和
毁谤罪有关的法律,使它
符合《公约》第19条。
Dans la plupart des pays, la législation nationale protège les individus contre les insultes proférées en public, mais l'interdiction de la «diffamation d'un groupe» est plus rare.
在很多,
法保护个人不受公开侮辱,但很少禁止“毁谤群体”。
Le Gouvernement a répondu que le président de la LDDH avait pris la responsabilité de publier ces déclarations diffamatoires sur support écrit et en toute connaissance de l'illégalité de son action.
政府答复指出,联盟主席应对其在媒体上发表的毁谤性说词负责,他知道其行动是非法的。
Il y a toutefois dans l'histoire de l'humanité des exemples d'abus ou de détournement des valeurs religieuses qui ont eu, dans certains cas, des conséquences nocives durables sur les peuples et les pays qui en ont fait l'objet.
然而,在整个世界历史中,始终都有侮辱或以其他方式毁谤宗教价值观的事例,在某些情况下对遭受此类待遇的和人民产生了长久有害影响。
19) Le Comité accueille avec satisfaction l'amélioration de la situation en ce qui concerne la liberté d'expression dans l'État partie. Toutefois il est préoccupé par l'existence de procès en diffamation contre des journalistes qui pourraient avoir des motifs politiques (art.
(19) 委员会虽然赞赏缔约言论自由的情况有所
善,但感到关切的是发生了多宗对记者提出的,似乎具政治动机的毁谤起诉(《公约》第十九条)。
Les autorités espagnoles se comportent aussi contrairement au droit à la frontière entre l'Espagne et Gibraltar, créant artificiellement des obstacles à l'entrée sur leur territoire et elles mènent une campagne internationale de discrédit en accusant Gibraltar de pratiquer la contrebande et le blanchiment de l'argent.
西班牙当局还在直布罗陀和西班牙之间的边境线上进行非法活动,为希望进入西班牙的人制造人为障碍,还向际社会散布毁谤直布罗陀的谣言,指责它走私和洗钱。
C'est-à-dire que toute personne qui adopte un vocabulaire ou un comportement menaçant, abusif ou insultant, fait étalage de matériel écrit ou imprimé également menaçant, abusif ou insultant ou qui se comporte par ailleurs elle-même d'une façon susceptible de susciter la haine raciale est passible d'une peine de prison de 6 à 18 mois.
因此,凡是使用任何威胁性、毁谤性或侮辱性言词或行为、散发手写或印刷的威胁性、毁谤性或侮辱性材料,或者亲自以一种可能激起种族仇恨的方法行事者,可判处6至18个月的监禁。
17) Si le droit à la liberté d'expression est garanti par la Constitution, les diverses dispositions du Code pénal qui traitent des atteintes à l'honneur et à la réputation, notamment la diffamation, la calomnie, les insultes, comportent des incertitudes quant à leur champ d'application, s'agissant en particulier des propos à l'encontre des autorités.
(17) 虽然宪法保障言论自由的权利,但《刑法》对于其在涉及毁谤、诋毁、侮辱等方面损害信誉和名声等违法行为的条款未明确其范围,在反对主管当局的谈话和言论方面尤其如此。
Il est pourtant clair qu'aucune calomnie, tromperie ou campagne de diffamation de la part d'Israël ne peut occulter l'évidence : le régime de Sharon s'est livré à une campagne systématique de provocations et d'escalade - allant de la profanation de lieux saints aux assassinats ciblés des dirigeants palestiniens - afin d'anéantir toute perspective de paix.
但显然,以色列的任何毁谤、欺骗或诬蔑运动都不能掩盖明显的事实:沙龙政权一直在蓄意开展挑衅和逐步升级运动——从亵渎圣地到针对性地杀害巴勒斯坦领导人——以便破坏和平的前景。
En ce qui concerne la loyauté vis-à-vis des institutions de l'Etat et de ceux qui les représentent, le Code pénal punit la calomnie contre la République et ses emblèmes (article 338), les infractions commises contre les représentants des Etats étrangers (article 335), contre l'honneur des capitaines-régents (article 342), contre l'honneur du peuple représenté par l'autorité publique (article 344), et contre les fonctionnaires (article 382).
在忠于机构和代表这些机构的人的方面,《刑法》规定,对毁谤共和及其
徽(第338条)、冒犯外
代表(第335条)、破坏执政官的荣誉(第342条)、破坏被授予公共权利的人的荣誉(第344条)以及冒犯公务员(第382条)的行为予以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。