De l'avis de l'auteur, l'effet produit est à la fois arbitraire et discriminatoire.
提人认为,这样的结局既是武断的,也是歧视性的。
De l'avis de l'auteur, l'effet produit est à la fois arbitraire et discriminatoire.
提人认为,这样的结局既是武断的,也是歧视性的。
Les auteurs mettaient en avant l'arbitraire et le manque d'impartialité de l'Audiencia Nacional.
提人控诉,高等法院是以武断和偏颇的方式作出裁
的。
Il affirme que cette façon de qualifier la décision du Président du Conseil est arbitraire et déraisonnable.
提人声称,总委员会主
的特征是武断的、没有理由的。
L'auteur fait donc valoir que le jugement du juge est manifestement arbitraire ou représente un déni de justice.
因此,提人认为法官的裁
明显是武断的,或构成了执法
公。
Il a été souvent objecté que ces critères étaient quelque peu arbitraires et découlaient largement de considérations politiques.
这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。
La communication n'indiquait nullement que le procès de l'auteur était de toute évidence entaché d'arbitraire ou constituait en fait un déni de justice.
委员会指出,提人关于其申诉的来文未能表明,审判有明显的武断性,或者相当于执法
公。
Le 24 juin, le Parlement du Kurdistan iraquien a adopté, par 96 voix sur 97 membres présents, un projet de constitution régionale contenant des dispositions problématiques.
6月24日,伊拉克库尔德议会在97人出的情况下,以96票通过了地区宪法草案,其中有些颇为武断的条款。
L'État a simplement un devoir de protection en ne privant pas (à tout le moins arbitrairement) un individu de sa vie ou de sa liberté.
国家只是有义务去保护,
夺(或至少是武断地
夺)一些人的生命或自由。
Compte tenu des éléments dont dispose le Comité, l'auteur n'a pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, son grief touchant l'arbitraire manifesté à son égard.
依据委员会得到的材料,就可否受理问题而言,提人未能证实其关于武断方式的申诉。
Pendant tout ce temps, certains ont persisté à définir arbitrairement des limites à ne pas dépasser et à fixer des échéances qui ont fermé la porte à tout compromis.
一直以来,一些人坚持划出武断的底线和期限,关闭了任何妥协的大门。
D'une manière générale, cette déférence se traduit par l'absence d'exercice arbitraire du pouvoir et par le respect des normes établies par tous les sujets de droit, y compris les autorités.
一般而言,这种服从的表现是,没有人武断地行使权力,包括当局在内的所有主体都遵守既准则。
La distinction qui existerait entre clonage reproductif et clonage thérapeutique est toutefois artificielle, puisqu'il s'agit dans l'un et l'autre cas de clonage d'êtres humains et partant d'atteintes à la dignité humaine.
但是,生殖性克隆和治疗性克隆之间所谓的同是武断的,因为两者都是对人的克隆,因此都侵犯了人的尊严。
1 L'auteur fait valoir que les décisions des tribunaux dans cette affaire sont entachées de discrimination et que l'interprétation négative des faits qu'ils ont donnée est manifestement arbitraire et contraire à la loi.
1 提人声称,本案的法院裁
由于采取了差别对待而没有说服力,法院对事实的消极解释显然是武断而有悖于法律的。
2 Les auteurs indiquent que les arguments retenus par l'Audiencia Nacional dans son jugement et dans sa décision sur l'incident de nullité sont «entachés d'un arbitraire notoire» et constituent un «déni de justice».
2 提人说,国家高等法院在其裁
中采用的论点以及在关于要求撤销裁
上诉的
中采用的论点是“明显武断的”,并构成“拒绝司法”。
2 Il y a eu également déni de justice en raison du caractère manifestement arbitraire des jugements rendus par les juridictions de premier et de second degré eu égard à l'appréciation des preuves.
2 提人还声称,由于在对证据的评价方面判
有明显的专横武断,因此存在执法
公的情况。
Les éléments portés à la connaissance du Comité et les arguments invoqués par l'auteur ne montrent pas que l'appréciation des faits par les tribunaux ait été manifestement arbitraire ou ait représenté un déni de justice5.
委员会收到的资料和提人提出的论点并
表明法院对事实的评估明显具有武断性质或者构成执法
公。
Du point de vue du Comité, l'auteur n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, son affirmation selon laquelle les conclusions de la Cour étaient manifestement arbitraires ou ont représenté un déni de justice.
委员会认为,在可否受理方面,提人未能提供充分的证据表明法院的裁
明显武断或者等同于执法
公。
Cela avait fait comprendre à ceux qui tentaient de déjouer la communauté internationale que les États-Unis allaient au moins accomplir leur mission et que cette mission ne serait pas définie par des délais arbitraires.
这告诉了那些想比国际社会等待更久的人,美国至少将完成这项使命,而让一个武断的时现来确
这项使命。
Le Comité conclut par conséquent que la résiliation du bail d'habitation de l'auteur a été arbitraire et constitue une violation de l'article 17 lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte.
因此,委员会认为,夺提
人的承租权利是武断的,相当于违反《公约》第十七条以及第二条第1款。
L'Audiencia Provincial et le Tribunal suprême auraient fait preuve d'arbitraire, ce qui pourrait représenter une violation du paragraphe 1 de l'article 14 et constituerait le fondement d'un grief de violation des articles 17 et 24.
正是这一声称可能构成违反第十四条第1款的省法院和最高法院的专横武断构成了提人申诉违反第十七条和第二十四条的依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。