L'ambiance de la campagne politique actuelle n'en est pas moins préoccupante.
不过,目前政治宣传运动格调令人关注。
L'ambiance de la campagne politique actuelle n'en est pas moins préoccupante.
不过,目前政治宣传运动格调令人关注。
On prend le style clair et naurel, aisé et joyeux, comprenant la pluralité de plusieurs civilisations de restauration.
格调设计明朗自然、轻松愉悦,兼容了多种饮食文化多元性。
Améliorer la qualité des produits, la mode et divers, fleur unique face Ya raffiné, élégant décor, son style unique.
产品质量精益求精,款式新颖多样,花面精雅别致,装潢考究,格调独特。
Les touristes étaient venus d'Amérique latine et d'Europe pour jouir de l'hospitalité et de l'ambiance des Caraïbes.
游客来自拉美国家和欧洲,享受加勒比好客与格调。
Il a toujours exprimé et maintenu la position de son pays avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.
他总是以权威性、高雅格调和外交才能阐明和维护本国
立场。
Le plus difficile, c'est de garder ce point de vue jusqu'au bout tout en respectant certaines conventions propres au genre.
非常难是在满足一系列已有侦探片框架
与
与
,还要确保影片一开始(begin)(begin)所制定
格调。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问,
关于订正价格调整汇率方法
进一步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格调整,但联合国系统合项目除外。
Il se félicite en outre du ton autocritique du rapport et du caractère franc et constructif de ses échanges avec les représentants de l'État partie.
委员会赞赏,缔约国报告自我批评格调,以及与缔约国代表展开
坦率和建设性
对话。
Porté par une excellente critique, ce film noir sur l’univers carcéral touche cependant le grand public avec près de 557 000 entrées en deux semaines.
尽管本片获得了良好评价,但是由于描写监狱生活
黑色格调,上映两周累计人次接近55万7千。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明价格调整机制。
Modes et modèles de produits divers, des fleurs précis surface élégant, style unique, populaire dans les dernières années, les États-Unis, Allemagne, le Moyen-Orient et dans d'autres pays.
产品款式尚多样,花面精细雅致、格调独特,近几年来畅销美国、德国、中东等十几个国家。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入一些价格调整。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另一种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须价格调整过程提供了一个更好
平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下一个会费分摊比额表编制方法决定
,应采用订正
价格调整汇率办法。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价格调整汇率。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法若干报告。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正
价格调整汇率回归线
交叉点。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价格调整汇率办法基于对长
期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和汇率进行回归分析。
J’ai repéré un hôtel peu cher dans downtown, naturellement il n’existe plus, mais un autre l’a remplacé. Même type, il est de prix modeste dans ce quartier très populaire.
照着地图, 我找到了市区那家中档酒店. 酒店还在,名字却换了,一样格调. 房价, 在这么热闹
一个处所, 真
不贵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。