L'amendement proposé vise donc à donner aux cyclistes et aux cyclomotoristes la possibilité d'effectuer ce changement de direction en deux étapes.
本提议修正之目在于使骑自行车者和机
脚踏两用车驾驶员能够分两步改变方向。
L'amendement proposé vise donc à donner aux cyclistes et aux cyclomotoristes la possibilité d'effectuer ce changement de direction en deux étapes.
本提议修正之目在于使骑自行车者和机
脚踏两用车驾驶员能够分两步改变方向。
Le changement de direction, en particulier le tourne-à-gauche (tourne-à-droite pour les pays où la circulation est à gauche) est une manœuvre particulièrement délicate pour le cycliste ou le cyclomotoriste.
改变方向,特别是向左转弯(在靠左行驶国家向右转弯)对于骑自行车
机
脚踏两用车驾驶员
说是一件特别需要小心
。
En tout cas, la législation doit interdire l'utilisation par le conducteur d'un véhicule à moteur ou d'un cyclomoteur d'un téléphone tenu à la main lorsque le véhicule est en mouvement.»
无论如何,国内立法应禁止机车辆
机
脚踏两用车驾驶员在车辆行进时使用手提电话。”
A tout le moins, il leur est demandé d'interdire l'utilisation par le conducteur d'un véhicule à moteur ou d'un cyclomoteur d'un téléphone tenu à la main pendant que le véhicule est en mouvement.
要求缔约国至少禁止机车辆
机
脚踏两用车驾驶员在车辆行进时使用手提电话。
L'amendement proposé a pour but de donner la possibilité aux Parties contractantes d'autoriser les cyclistes et les cyclomotoristes à dépasser les véhicules immobilisés ou circulant lentement du côté correspondant au sens de la circulation.
建议修正之目是使缔约国能够允许骑自行车者和机
脚踏两用车驾驶员能够在一侧沿交通前进方向超越静止车辆
低速运行车辆。
La proposition vise à permettre aux Parties contractantes d'introduire d'autres dispositions en matière de stationnement et d'arrêt que celles prévues à l'article 23 et adopter des dispositions distinctes pour le stationnement et l'arrêt des cycles et des cyclomoteurs.
本提议之目在于允许缔约国制订关于车辆停放
除第二十三条规定之外
其他规定,并为自行车和机
脚踏两用车
停放制订单独规定。
«c) La législation nationale peut autoriser les cyclistes et les cyclomotoristes à dépasser les véhicules immobilisés ou les véhicules circulant lentement autres que les cycles et les cyclomoteurs du côté correspondant au sens de la circulation, à condition qu'il existe un espace suffisant.»
“(c)国内立法可允许骑自行车和机
脚踏两用车驾驶员在有足够空间时沿交通运
方向超越静止车辆
较自行车
机
脚踏两用车运
较慢
车辆。”
«6. Rien dans le présent article ne saurait être interprété comme empêchant les Parties contractantes ou leurs subdivisions d'introduire d'autres dispositions en matière de stationnement et d'arrêt ou d'adopter des dispositions distinctes pour le stationnement et l'arrêt des cycles et des cyclomoteurs.»
“6. 本条不得解释为禁止缔约国其下属机构制订有关停车和存车
规定
制订关于自行车和机
脚踏两用车停止和存放
单独规定。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。