Il a été confirmé que la durée du service militaire dans l'Armée de la Fédération serait ramenée de six mois à cinq.
认,将把联邦军队的
期限从6个月缩短到5个月。
Il a été confirmé que la durée du service militaire dans l'Armée de la Fédération serait ramenée de six mois à cinq.
认,将把联邦军队的
期限从6个月缩短到5个月。
Il note que l'auteur a été condamné pour n'avoir pas rempli ses obligations au titre du service civil qu'il avait librement choisi et que, jamais auparavant, il n'avait contesté la durée de ce service.
它指出,提交人被判罪,是因为他不遵守他自由选择的文职义务;他此前从未对期限提出反对。
Dans les pays où il est possible d'opter soit pour un service militaire non armé soit pour un service civil, il peut aussi y avoir des différences de durée entre les deux.
在有些国家,可以不带武装的
或
民事
,但这两
之间的
期限也有不同。
En outre, le Ministre de la défense, Miroslav Nikolic, a indiqué dans un communiqué de presse qu'il envisageait de réduire encore la durée du service militaire, pour la ramener à quatre mois.
此外,国防部长米洛斯拉夫·尼科利奇在一份新闻稿中说,他正考虑把期限进一步缩短到4个月。
4 Sur la question de l'équité, les auteurs font valoir que ce principe serait préservé par la mise en place de mesures prévoyant un service de remplacement, au besoin en allongeant la durée d'un tel service.
4 关于公平问题,提交人争辩说,推行替代性安排将有助于实
公平,如果有必要,还可以延长替代性
的期限。
Le projet de profil pour les agents de sécurité recrutés sur le plan international indique la stratégie de recrutement, les conditions d'admission et les perspectives de carrière, y compris le temps de service requis avant de pouvoir prétendre à une promotion.
国际征聘安保人员职位说明草稿概述了征聘战略、起职要求以及安保人员可被考虑晋升前的所需晋升途径,包括期限。
15) Le Comité s'inquiète de la durée du service civil de remplacement imposée aux objecteurs de conscience, qui est bien supérieure à celle du service militaire, et de ce que l'évaluation des demandes de service de remplacement relève uniquement du Ministère de la défense (art. 18).
(15) 委员会感到关切的是,依良心拒的替代
期限远比
期要长,对这类
务申请的评估完全在国防部的掌控之下(第十八)。
Dans ce contexte, les paramètres de la conception qui définissent la fiabilité et la sécurité de la munition ainsi que son aptitude à être employée sont exprimés en valeurs statistiques de la performance requise pendant la durée de vie utile et de l'emploi opérationnel dans toutes les conditions climatiques.
在这方面,定弹药的可靠性、安全性和适用性的设计参数是由一些统计数字来表示的,这些统计数字反映了在
期限内和在所有气候条件下进行作战使用所应达到的必要的性能。
En ce sens, il nous paraît légitime d'équilibrer les deux formes de service en établissant pour chacun d'eux une durée légale différente (pour les appelés, le service militaire actif est de 18 mois ou, pour les diplômés de l'enseignement supérieur, de 12 mois, durées qui sont portées, pour le service de remplacement, à 27 mois et à 18 mois, respectivement).
因此,我们认为,以下做法是恰当的:在法律上对这两种不同的规定不同的期限,以作平衡(应征
员:
18个月,大学毕业生12个月;替代
分别为27个月和18个月)。
Dans le cadre du programme de valorisation des anciens combattants, un processus national visant à leur identification et à leur enregistrement, en tant que Antigos Combatentes das Falintil ou Veteranos das Falintil selon les dates de leur période de service, a été entrepris par la CAAC et la CAVF, commissions qui ont été mises en place par le Président de la République.
在各种旨在肯定退伍军人价值的方案中,其中之一就是由总理发起了两个委员会——前战斗人员事务委员会(CAAC)和东帝汶民族解放组织武装部队退伍人员事务委员会(CAVF),这两个委员会对全国的退伍军人进行认和登记,并将根据
期限将这些人员
认为东帝汶民族解放组织武装部队老战斗人员或东帝汶民族解放组织武装部队退伍军人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。