Enchaîné par ses certitudes, il est esclave, il a abandonné la liberté.
人被他有握的
切所束缚,他是
个奴隶,他舍弃了自由。
Enchaîné par ses certitudes, il est esclave, il a abandonné la liberté.
人被他有握的
切所束缚,他是
个奴隶,他舍弃了自由。
La seule vraie solution à ce problème est leur élimination, conformément au droit international.
该问题的唯有
握解决方案是按照国际法消除大规模毁灭性武器。
C'est la plus sûre garantie d'une paix durable dans l'Union du fleuve Mano.
这是在马诺河联盟实现持久和最有
握的保证。
Il est important que nous fassions des projections afin d'obtenir des garanties concernant notre avenir.
我们必须进行周密的分析思考,以便对我们正在走向的未来有握。
On peut supposer qu'une partie importante de cet argent provient de la corruption.
以很有
握的认定,这
活动中有相当
部分涉及腐败所得资金。
C'est la voie la plus sûre vers un désarmement et une sécurité authentiques.
这才是实现有意义裁军与安全的有握的途径。
Un commerce international équitable serait un moyen d'assurer que les pays africains puissent financer leur propre développement.
非洲国家借以筹集我们发展资金的
个有
握的办法,就是通过公
的国际贸易。
La réussite d'un tel processus, dont l'importance n'est plus à démontrer, nécessite un financement adéquat, prévisible, sûr et assuré en temps voulu.
这进程的重要性自不待言;它要取得成功,就需要在规定时间里得到充分、
预期和有
握的资金。
La capacité de ces Parties à évaluer concrètement les incidences attribuables aux changements climatiques avec un bon degré de certitude peut donc en être amoindrie.
这种情况能会不良地影响此类缔约方对于气候变化造成的影响做很有
握的具体说明的能力。
Un Afghanistan en paix avec lui-même et avec ses voisins est la meilleure garantie contre toute activité terroriste future provenant de l'intérieur de ses frontières.
个与自身及其邻国和
的阿富汗是预防来自其本国境内的任何未来恐怖活动的最有
握的保障。
C'est la seule façon pour que soient assurés la sécurité et le développement dans le monde, qui sont au centre du mandat de notre Organisation.
这是确保全球安全与发展的唯有
握方式,全球安全与发展乃是联合国的任务核心。
En revanche, ils sont absolument certains d'un point: il sera impossible d'obtenir de tels résultats tant que la Conférence du désarmement restera dans l'impasse et inactive.
另方面,我们对下面
点是绝对有
握的:只要裁军谈判会议仍然陷入僵局和无所作为,就不
能得出这样的结论。
Ce n'est qu'en améliorant les conditions de sécurité et la liberté de mouvement que les minorités kosovares pourront être convaincues que leur avenir est au Kosovo.
科索沃少数族群只有通过改善安全条件和行动自由才有握相信他们的未来在科索沃。
À cet égard, le Viet Nam souhaite souligner que la meilleure garantie contre l'utilisation des armes de destruction massive est encore l'interdiction totale de ces armes.
在这方面,越南谨强调,针对使用大规模毁灭性武器的最有握的保障,就是彻底禁止这种武器。
Cuba est fermement convaincu que le seul moyen sûr et efficace de prévenir la prolifération des armes de destruction massive consiste à procéder à leur élimination complète.
古巴坚信,唯有预防大规模毁灭性武器扩散的确有握和有效的办法才能够完全消除这些武器。
Le plus sûr moyen pour M. Mugabe d'éviter une résolution imposant des sanctions aurait été d'agir immédiatement pour mettre fin à la violence et d'entamer des négociations véritables avec l'opposition.
穆加贝先生避免项制裁决议的最有
握的办法本来
以是迅速采取行动结束暴力,并与反对派认真开展谈判。
C'est pourquoi la diplomatie multilatérale reste le moyen le plus sûr de réaliser la coopération internationale et d'avancer dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements.
这样,多边外交则是实现国际合作和在裁军与军备控制领域取得进展的最有握途径。
La protection des écosystèmes, des rivières et de la faune ainsi que la gestion et le renouvellement des ressources forestières sont assurées dans l’intérêt des Québécois d’aujourd’hui et de demain.
生态系统,河流,和动物的保护以及管理,和森林资源的更新在现在和未来的魁北克是有握的。
À notre avis, la façon la meilleure et la plus sûre de mettre fin au cycle constant de la violence consiste à déployer une force d'observation de l'ONU dans les territoires occupés.
我们认为结束目前仍在进行的暴力循环的最好、最有握的办法是在被占领领土上部署
支联合国观察员部队。
À cette fin, il est essentiel de continuer à d'appuyer l'ATNUTO par des fonds suffisants et sûrs, fournis par les Nations Unies, afin que les progrès déjà obtenus soient maintenus et consolidés.
为此目的,国际社会通过联合国充足和有握的支助继续支持东帝汶过渡当局十分必要,以使迄今取得的进展得到维持和进
步加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。