Je tiens à rendre hommage au travail héroïque de ces hommes et femmes.
我要赞扬这些男女作出了大无畏努力。
Je tiens à rendre hommage au travail héroïque de ces hommes et femmes.
我要赞扬这些男女作出了大无畏努力。
Nous félicitons le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) pour le travail courageux qu'il accomplit.
我们对红十字会国际委员会(红十字委员会)开展大无畏
工作表示钦佩。
On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.
他这本着作与沙特
《存在与虚无》广受这一群大胆无畏
年青所热爱。
Les organismes des Nations Unies ont vaillamment entrepris de fournir une assistance humanitaire à la population.
联合国系统各个机构作出了无畏努力,向民众提供人
主义援助。
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
我们赞赏他们工作和无畏
精神,我们对他们表示坚
支持。
L'Ouganda rend hommage aux hommes et aux femmes des Nations Unies pour leur sacrifice de tous les instants.
乌干达向联合国男女工作人员表示敬意,感谢他们所作
无畏牺牲。
Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.
我们知,
有
定和无畏
行动才能把我们从
德昏迷中唤醒。
Nous devons continuer de lutter de façon énergique et sans relâche, aux fins de surmonter les difficultés présentes et futures.
总之,我们必须坚持不懈地进行无畏斗争,克服当前和未来
困难。
Les pompiers vaillants ont préservé les sites d'où les messagers étaient envoyés pour demander le passage en toute sécurité pendant les Jeux.
勇敢无畏消防员保住了吹响让所有参赛者安全通行号角
遗址。
Je remercie également les autres membres du Bureau et les Présidents des deux groupes de travail pour leurs efforts courageux et inlassables.
我还感谢主席团其他成员以及工作组主席,感谢他们所做
无畏和不懈
努力。
Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.
今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇无畏
领导人召回他
身旁,我们接受真主
定。
Nous nous sommes toujours rabaissé, nous avons toujours payé pour des inconscients qui vont dans des pays où un français n'a pas lieu d'être.
我们一直在衰落,我们总是为那些去了法国涉及不到地方或国家
无畏者们买单。
Pour cela, il a fallu aux courageux leaders d'alors, de déclarer son illégalité, allant jusqu'à donner leurs vies en sacrifice pour qu'il en soit ainsi.
这要求当时无畏领导者宣布这种做法为非法,这有时是以他们生命为代价
。
Est-ce que nous nous attaquons vraiment à la question de ce bien commun avec tout le courage et le dynamisme dont nous devrions faire preuve?
我们是否真正在以我们应该抱有
大无畏精神和主动进攻态度处理这个共同利益问题?
En pleine guerre de Cent ans, le duc de Bourgogne Jean sans Peur est assassiné à Montereau par un proche du dauphin Charles, héritier du trône de France.
英法百年战争期间,勃艮第公爵“无畏约翰”被法国王太子查理
一个贴身侍卫暗杀于蒙特罗。
La nature d'une pandémie mondiale dans notre monde de plus en plus complexe et interdépendant exige de nouvelles idées, un leadership audacieux et des mesures courageuses et opportunes.
在我们日益复杂和日益关联世界上普遍爆发这种大流行病后,需要新
思想、大无畏
领导与勇气和及时
行动。
Nous devons surtout mettre en oeuvre, courageusement et sans complaisance aucune, le mécanisme du « peer review », point de départ du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们首先应以无畏和不满足精神实行同侪审议
机制,因为它是非洲发展新伙伴关系
出发点。
En conséquence, des risques énormes sont pris par les agents des Nations Unies qui s'acquittent courageusement de leurs missions humanitaires et d'autres tâches urgentes sur le terrain.
因此,联合国大无畏工作人员是冒着巨大
风险在外地执行人
主义紧急
任务和其他任务
。
Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.
在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释...在他忠实
好友华生医生
帮助下,这位无畏
英国私家侦探不停
追捕着形形色色
犯人。
Pour s'acquitter de ces trois volets de sa mission, l'Organisation dispose d'un grand atout : ses fonctionnaires, pleins d'idéaux et de courage, dont beaucoup travaillent dans des conditions pénibles et dangereuses.
联合国在这三条战线履行它使命,它所依赖
最大资产之一,是一群充满理想、英勇无畏
工作人员,他们有很多是在既艰苦又危险
处境下执行任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。