Le bateau commence à rouler,j'ai le mal de la mer.
船开始左右摇摆,我晕船。
Le bateau commence à rouler,j'ai le mal de la mer.
船开始左右摇摆,我晕船。
L'absence d'objectifs et la dérive actuels doivent cesser.
必须扭转毫无目的到处摇摆的状态。
Nous ne pouvons nous permettre d'hésiter ou d'échouer dans leur réalisation.
我们在推行这些原则时决不能摇摆或失败。
Ce n'est donc pas le moment de renoncer, mais au contraire, de rester engagés.
所以,现在不是摇摆不定的时候,而是保持坚定的时候。
Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.
而且,政府仍然对是否需设立特别法庭的问题摇摆不定。
Notre région se trouve à un carrefour dangereux, tergiversant entre la paix et la guerre.
我们地区正处的十字路口,在战争与
平之间摇摆。
Si Israël veut réellement la paix, pourquoi tergiverse-t-il dans les négociations de paix?
如果以色真正的
平,它为什么在
平谈判中摇摆不定?
Au niveau mondial, l'abus de drogues illicites apparaît, dans l'ensemble, stable ou en progression.
从全球来看,非法药物滥用的总体趋势似乎在增长与稳定之间摇摆不定。
Elle ne m’a pas demandé si je dansais le rock'n roll, le mambo, le swing ou autres.
她没问我是否跳摇滚,曼波,摇摆或其它的这一类的舞。
Principaux produits: Guo Yan, ustensiles de cuisine, swing voiture, scooter, Walker enfants, sièges de sécurité.
无烟锅、炒菜锅、摇摆车、滑板车、儿童学步车、安全座椅。
"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.
史考利惋惜地表示:“他的言词总是在过度的松懈懒散过
激动的辩论之间摇摆不定”。
Elle continue de traverser ce que la Banque mondiale a décrit comme l'une des pires récessions de l'histoire contemporaine.
它在被世界银行描述为属现代史上最
重的衰退之中,继续摇摆不定。
La traversée est chahutée, je pense à l’état des navires dans ce pays… Bon, ils ne sont pas tous foutus !
船在浪尖上摇摆, 这让我又到了这个国家渡海的安全问题... 还好, 马上
靠岸了。
Les trois suspects fuyaient une embuscade par une nuit de clair de lune dans un véhicule zigzagant (le pneu avant était crevé).
当时,三名嫌犯乘坐一辆摇摇摆摆的汽车(该车前胎已经漏气)在有月光的夜晚逃离一次伏击。
Un mouvement de balancier qui oscille entre raison et passion semble rythmer l'histoire des courants et des sensibilités littéraires,en France,des origines à nos jours.
法国文学,在理性激情之间摇摆。
Dans le même temps, les fluctuations du dollar accroissent les coûts et les incertitudes liées à un régime de taux de change fluctuant.
另一方面,美元摇摆不定,增加了与汇率波动有关的费用不确定性。
Au fil des décennies, les priorités de développement ont fluctué en fonction des points de vue qui avaient cours parmi les instances dirigeantes.
过去几十年,对发展方面的优先事项,在做法上一直摇摆不定,某些观点主宰着决策机构。
Les négociations relatives au Protocole à la Convention sur les armes biologiques progressent tant bien que mal mais le rythme des négociations commence à ralentir.
关《生物武器公约议定书》的谈判正缓慢取得进展,但谈判的速度似乎摇摆不前。
Depuis l'instauration de l'état d'urgence, les rapports entre les organes de presse et les pouvoirs publics et les associations agréées ont évolué en dents de scie.
自宣布紧急状态以来,当局与传媒注册协会出现了一种摇摆不定的关系。
Le nouveau cycle de libéralisation de la politique économique ne fait que commencer, mais éviter les à-coups inutiles demeurera pour les banques centrales une tâche difficile.
新的一轮政策放松刚刚开始,但避免政策不必的摇摆将依然是各中央银行面临的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。