La voûte est un plancher construit en brique, pierre, ou en béton.
拱顶一种用砖,石头或者混泥土搭建
构造。
La voûte est un plancher construit en brique, pierre, ou en béton.
拱顶一种用砖,石头或者混泥土搭建
构造。
La Norvège attend avec intérêt la version finale de la Doctrine Capstone.
挪威希望《拱顶石原》
终版本能够尽快完成。
L'implication dans des questions politiques confuses ou controversées doit être évitée.
《拱顶石原》应继续侧重于维持和平行动
技术和实践方面;应避免不明确或存在争议
政治问
。
L'Union européenne attend avec intérêt la publication de la Doctrine Capstone ainsi que la série complète des documents annexés à celle-ci.
欧洲联盟希望《拱顶石原》文件早日发表,并希望全套相关出版物能尽快编制完成。
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix doit examiner étroitement la question des missions hybrides ainsi que la Doctrine Capstone.
维持和平行动特别委员会应严格审查混合特派团问
,以及《拱顶石原
》文件。
La tradition du jardin de la bière remonte à l'époque où les brasseurs avaient l'habitude de planter de grands arbres pour protéger leurs caves du soleil.
啤酒花园始创于那些啤酒酿造者种植绿荫时节,树木覆盖在酒窖
拱顶上以保持凉爽。
En ce concerne le projet de Doctrine Capstone, il déclare que la configuration actuelle du document semble à différents endroits toucher des aspects qui relevent exclusivement des prérogatives des Etats.
阿尔及亚希望,《拱顶石原
》草案能够在与会员国,特别
部队派遣国协商后尽快完成。
Fin janvier, soit un an environ après le démarrage du processus, j'ai donc jugé utile de recourir aux pouvoirs qui m'ont été dévolus pour imposer un projet de statut, véritable clef de voûte.
因此,在一月底——大约在这个进程开始一年后——我决定,适宜做法
用我
权力来强行在法规草案
桥梁中加进一个拱顶石。
Il estime par conséquent que la Doctrine Capstone devrait être apolitique et porter uniquement sur les aspects pratiques et opérationnels et éviter les questions controversées sur lesquelles il n'y a pas consensus entre les Etats membres.
因此,他强调说,《拱顶石原》文件应当与政治无关,并侧重于行动和实践方面,同时避免涉及会员国未达成协商一致
有争议问
。
Des réfugiés rentrant chez eux ont ainsi été formés à la conception et à la construction de bâtiments, semi-enfouis ou en dôme, en briques d'argile séchée au soleil, et aux principes de conception de bâtiments utilisant l'énergie solaire passive.
该项目目前已经完成,其中包括培训返回家园难民,用被动式太阳能设计原
和晒干
土坯设计建造拱顶和圆顶建筑。
En ce qui concerne l'amélioration des opérations de maintien de la paix, sa délégation se félicite du projet de doctrine des opérations - Principes et Directives (Capstone Doctrine) diffusé par le Département des opérations de maintien de la paix (DPKO).
在维持和平行动取得进展方面,俄罗斯代表团对维持和平行动部散发《联合国维持和平行动——原
和准
(《拱顶石原
》)》
原
草案表示欢迎。
Il partage le point de vue selon lequel la capacité de maintien de la paix devrait être améliorée davantage et basée strictement sur la Charte des Nations Unies et exprime son intérêt pour le projet de Doctrine Capstone qui fournit des directives sur les activités de maintien de la paix.
哈萨克斯坦完全赞同维和能力需要进一步改善并严格遵守《联合国宪章》观点,并对指导联合国维和活动
《拱顶石原
》草案表示欢迎。
En outre, la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix a élaboré un document de référence majeur, intitulé « United Nations Peacekeeping Operations: Principles and Guidelines » (également connu sous le nom de « doctrine de Capstone »), qui énonce les principes et notions sur lesquels s'appuient la planification, la gestion et la conduite des opérations de maintien de la paix actuelles des Nations Unies.
此外,该科还拟定了一份为“联合国维持和平行动原
和指导方针”(亦称为“拱顶石原
”)
重要理论文件,其中制定了规划、管理和从事现代联合国维持和平行动
原
和理念。
Les principes qui constituent le cadre des opérations de maintien de la paix doivent être respectés. Dans ce contexte, elle craint que le projet de Doctrine Capstone ne reflète pas de façon adéquate les principes inscrits dans la Charte des Nations Unies notamment la souveraineté, le consentement des parties, la non intervention et la non utilisation de la force sauf en état de légitime défense.
这些确立联合国维持和平行动框架原
必须受到尊重,因此,对于《拱顶石原
》草案文件未能充分反映《宪章》规定
多项原
,其中包括主权原
、不干涉原
、各方同意原
和只有自卫时方可使用武力原
,她表达了关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。