Il cherche toujours à se faire valoir.
他总是想方设法抬高自己。
Il cherche toujours à se faire valoir.
他总是想方设法抬高自己。
Elevant sa bougie, il avança lentement parmi la curieuse faune .
他抬高蜡烛,慢慢走在群好奇
动物中间。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸将水抬高1米,它水闸使船终年可以航行。
Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.
还有第三类,其特点是抬高价格。
La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région.
商品价格抬高也是该分区域
积极
特点。
En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.
原因归结于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将抬高物价。
En particulier, les frais de transport élevés se répercutent sur le prix des importations et des exportations.
特别是,高运输成本抬高了进出口价格。
Les droits de propriété intellectuelle faisaient augmenter le prix final des médicaments, dans les pays en développement notamment.
知识产权抬高了药品终价格,特别是在发展中国家。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同普通公民所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Cela est particulièrement important étant donné que les conclusions de l'équipe d'évaluation déterminent dans une certaine mesure les futurs budgets d'une mission.
这尤其重要,因为评估小组结论在某种
抬高了特派团今后
预算。
Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé.
基础设施缺乏还抬高了食品
价格;能源和水供应
短缺仍然阻碍着私营部门
发展。
Il s'agit d'un progrès qualitatif par rapport au régime des Taliban, qui a interdit la production avec l'intention de faire augmenter les prix.
这同禁止生产以图抬高价格塔利班政权相比,是质量
进步。
Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.
造成短缺主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为
投机买卖和正规部门
投资所抬高
。
Enfin, l'augmentation des prix résulte aussi des restrictions des exportations et de la spéculation sur le marché des produits de base survenues par la suite.
后,随后出现
出口限制和商品市场投机也抬高了粮食价格。
L'augmentation des prix pétroliers y a aussi joué un rôle, soit directement par l'accroissement des coûts de production, soit indirectement par un effet de substitution.
石油价格涨也有其作用,或者是直接抬高了生产成本,或者是间接产生替代效应。
La plupart des pays de la sous-région ont maintenu un déficit commercial, les importations, renchéries par la hausse des prix pétroliers, restant supérieures aux exportations.
该次区域大多数国家继续存在贸易赤字,因为进口价格因油价涨而被抬高,持续超过出口。
La définition d'objectifs financiers indépendants des fluctuations à court terme de la croissance économique (règles budgétaires structurelles) peuvent réussir à imposer une orientation politique contracyclique.
制订不受经济增长率短期波动影响财政目标(所谓结构性预算规则)可以有效地抬高反周期政策态势。
La vitesse d'écoulement des glaciers du Groenland qui débouchent sur la mer affecte directement le niveau des océans, qui monte actuellement d'environ 3 mm par an.
从格陵兰岛崩离冰川将直接造成海平面
变动,目前海面正以每年3毫米
速
抬高。
Elle est censée donner un peu plus de valeur à la femme par rapport à celle dont le mariage ne s'est pas déroulé de cette manière.
据说与没有被抢亲新娘相比,这样做能够抬高妻子
身价。
Les exportateurs de pétrole risquent de voir leurs recettes accrues à l'exportation entraîner une appréciation de leur taux de change réel et une perte de compétitivité.
石油出口者冒险坐视其出口收入增加,导致实际汇率抬高,竞争力受损。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。