La ressemblance entre eux est frappante.
她们俩地相像。
La ressemblance entre eux est frappante.
她们俩地相像。
Le quatrième point à signaler est l'insuffisance alarmante des approvisionnements en produits de santé en matière de procréation.
第四,生殖健康商品的供应仍地短缺。
Depuis quelques années, le nombre des attaques dirigées contre le personnel des Nations Unies accuse une hausse alarmante.
在最里,针对联合国
员的攻击次数
地增多。
Ces derniers mois, nous avons été témoins d'une dégradation inquiétante de la situation à Gaza et en Cisjordanie.
在过去个月内,我们目睹了加沙和西岸局势
地恶化。
On observe une augmentation alarmante des cas de harcèlement et de persécution liés à l'activité qu'ils mènent.
我们看到,报道的因那些活动引起的骚扰和控诉案件的数目正在地上升。
Cela ressort de l'augmentation alarmante du nombre de personnes vivant dans une pauvreté absolue, du fléchissement ou de la stagnation de l'économie.
种状况体现在赤贫
数
地增多、经济下降和经济停滞。
Nous sommes également préoccupés par l'augmentation du nombre déjà alarmant des accidents impliquant les jeunes conducteurs et des conducteurs en état d'ivresse.
我们也非常关切涉及青驾车和酒后驾车的事故不断增多,因为
类事故
地频繁发生。
Il y voit le signe inquiétant d'un grave manquement à l'obligation de faire preuve de diligence raisonnable dans la gestion des ressources humaines.
监督厅的结论是,显示一种严重和
地违反了
力资源方面审慎核实的做法。
Les facteurs de rétention et les facteurs poussant au départ retenus par les uns et les autres parmi les principaux facteurs sont étonnamment semblables.
纵观些矩阵,高留用因素和高推斥因素
地一致。
Il a en outre relevé que la dénutrition aiguë était passée de 13 à 18,6 %, chiffre bien supérieur au seuil critique fixé par l'OMS.
该署还注意到,严重营养不良自13%地增长到18.6%,远超出卫生组织的紧急界限。
L'article premier, aux termes duquel « Tout fait internationalement illicite de l'État engage sa responsabilité internationale », bien qu'étonnamment clair et simple, couvre toutes les possibilités.
第1条规定,“一国的每一国际不法行为引起该国的国际责任”,一规定虽
地明确和简单,但却包含了各种可能出现的结果。
Le Danemark est donc particulièrement préoccupé par l'augmentation inquiétante du nombre des agressions dont ont été victimes les journalistes au cours des récents conflits armés.
因此,丹麦对最的武装冲突中袭击记者事件
地增加深感关切。
Les motifs pour lesquels ce service de remplacement peut être demandé sont étonnamment similaires; il s'agit le plus souvent de raisons de conscience ou de religion.
种替代性役务可援引的理由
地相似;通常是出于良心或宗教的原因。
Il a montré cette semaine qu'il n'avait pas besoin de davantage de temps pour s'acquitter de ses obligations : il peut agir avec une célérité étonnante quand il le veut.
他本星期表明并不需要更多的时间来遵守,他如果样选择的话则能够速度
地采取行动。
Dans de nombreuses zones où la sécurité est précaire, la situation sanitaire se serait gravement détériorée, et d'après certaines indications, les taux de malnutrition sont très élevés parmi les populations.
在许多普遍感到不安全的地区,据报卫生情况地恶化,有证据显示营养不良
口的比率很高。
De fait, les peuples français et chinois partagent de nombreux points communs : leur goût pour la culture et les choses de l'esprit ou même la cuisine sont étonnamment proches.
事实上,中国和法国
分享许多共同点,他们的文化品位和精神品位甚至对美食的追求都
地相
。
Non seulement cette tendance est très préoccupante, mais elle illustre aussi, de façon alarmante, l'incapacité du Conseil de faire respecter son autorité morale et ses obligations au titre de la Charte.
种趋势不仅引起严重关切,而且也
地表明安理会没有能力履行其道义权威及其《宪章》义务。
Des statistiques du Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU montrent une augmentation inquiétante des incidents contre le personnel des Nations Unies au cours des 12 derniers mois.
联合国安全和安保部的统计数字表明,过去12个月中袭击联合国工作员的事件
地增多。
Comme nous l'avons signalé ici l'an dernier au cours du débat public sur ce même sujet, la violence sexuelle et sexospécifique demeure largement répandue dans les zones touchées par un conflit.
正如我们去在关于
个议题的公开辩论中指出的那样,性暴力行为和基于性别的暴力行为在受冲突影响的地区仍
地普遍存在。
Les migrants, définis comme étant des personnes nées dans un État autre que celui dans lequel elles résident, sont dans une situation statistique identique à celle des non-migrants, ce qui est assez surprenant.
移民—生活在并非其出生所在州的—所处境况在统计上与非移民的状况
地一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。