Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.
没有人有兴趣论
地剖析问题本身。
Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.
没有人有兴趣论
地剖析问题本身。
D'autres sources ne traitent de la notion de responsabilité que dans des cas d'espèce.
其他材料则论
地讨论赔偿责任的概念。
Ainsi, les actes, déclarations et comportements envisagés sont d'ordre essentiellement factuel.
因此,本报告所讨论的行为、声明和举动基本上都论
。
Si l'Assemblée générale n'approuve pas l'ouverture du crédit, on peut se demander comment l'engagement pourra être réglé.
如果只论
,大会一旦不批准拨款,那么
会出现如何偿还债务的问题。
M. Chi Zhongjun (Chine) dit que, si la Commission veut être plus objective, elle doit aussi être plus exhaustive.
Shi Zhongjun 先生(中国)说,如果委员会希望论
,它
应该面面俱
。
Le bien-fondé de chaque recommandation principale sera étudié séparément, sur la base des éléments de preuve présentés à l'appui de la demande.
将根为支持索赔提供的证
论
地审查
项实质性索赔。
Le défi posé par les changements climatiques ne sera relevé que s'il apparaît comme un problème de développement au lieu d'être abordé isolément.
气候变化问题不能论
,而必须被看作
一
发展问题,才能得
解决。
De même, certains États parties ont estimé qu'il fallait examiner chaque demande en tenant compte des caractéristiques et des conditions propres à chaque État partie.
另外,一些缔约国认为,对于项请求,应考虑
提出请求的缔约国的特点和条件加以
论
的分析。
Cependant, il ressort clairement d'une lecture intégrale de l'Accord que les parties à celui-ci n'avaient pas l'intention d'adopter un système commercial en tant que fin en soi.
然而,全面阅读了该协定以后,可以明确看
,该协定缔约方并不
仅仅为了
论
而通过一项贸易体制的。
Évaluer la valeur des écosystèmes et de la diversité biologique ne signifie pas que l'on mesure la valeur économique de la diversité biologique en tant que telle.
估定生态系统或生物多样性的价值并不论
地衡量生物多样性的经济价值。
Au contraire, les projets devaient être approuvés sans préjudice de la procédure applicable en cas de non-respect ou de toute décision que les Parties pourraient prendre s'agissant de la situation de non-respect.
相反,应论
地核准这些项目,毋需受不遵守情
程序或缔约方
不遵守情
所作任何决定的影响。
En attendant, en raison des pressions engendrées par l'ampleur et l'urgence des problèmes dans ce domaine, le gouvernement a souvent dû parer au plus pressé, en réglant les problèmes isolément et ponctuellement.
同时,由于该领域问题的规模及紧迫性所造成的压力,政府常常不得不起消防队那样的作用,论
地解决
别问题。
Ceux-ci doivent garder à l'esprit le fait que le problème de Chypre doit être réglé sur la base de ses propres mérites, dans l'intérêt, avant tout, des Chypriotes grecs et des Chypriotes turcs.
他们必须铭记,必须论
地解决塞浦路斯问题,首先应该考虑的
希族塞人和土族塞人的利益。
La Déclaration sur la bonne gouvernance politique, économique et des entreprises et le Mécanisme d'examen par des pairs en Afrique montrent que nous avons décidé de mettre un terme au statu quo en Afrique.
政治、经济和企业管理宣言以及非洲同行审查机制表明,我们已经认定非洲的情已不再
论
。
L'appel que j'adresse à la communauté internationale, au nom des petits pays, est qu'elle aborde chacune de ces questions selon ses particularités et pour elle-même, et non comme un pion sur l'échiquier mondial du pouvoir.
我代表小国吁请国际社会根情本身的
非曲直,
论
地解决所有这些问题,不要将这些问题当作世界权力游戏中的一块拼板。
Après des années d'efforts menés par le Conseil en fonction des enjeux de l'heure et des ressources disponibles, le débat d'aujourd'hui constitue une excellente occasion, pour le Conseil, d'envisager des modalités d'action de portée plus générale dans ce domaine.
安理会经过若干年论
、
资源论资源的活动之后,今天的辩论为安理会审议这一领域更全面的工作办法提供了及时的机会。
En même temps, nous considérons qu'il importe, dans l'établissement des rapports, de respecter le principe de l'examen de chaque situation au cas par cas en tenant dûment compte de l'avis des pays dans l'intérêt desquels le rapport a été demandé.
与此同时,我们还认为,报告的起草有必要遵照在适当顾及报告所涉及国家看法的情况下,对各种局势采取论
的原则。
En général, les situations contentieuses devraient être examinées au cas par cas, par exemple en mettant en balance le droit d'un professeur de manifester sa religion avec la nécessité de protéger les élèves en préservant la paix religieuse selon les circonstances d'une affaire donnée.
一般而言,对引发争议的情况进行评价时应论
,例如:要在教师表现自己宗教的权利与根
具体情况维护宗教和谐以保护小学生的需要之间寻求平衡。
Personne n'a remis en question son bien-fondé général; au contraire, les délégations ont mis l'accent sur les lacunes et ont débattu avec pragmatisme des moyens de rendre les travaux de la Commission plus adaptés aux réalités et aux problèmes urgents de sécurité.
没有人对其总的价值表示怀疑;相反,各代表团论
,指出了各种缺点,谈
使委员会工作更有作用和更能处理眼前安全挑战的方式和方法。
Dans la déclaration qu'il a faite à l'issue de son élection, le Président-Rapporteur a engagé le Groupe de travail à surmonter les divergences politiques et conceptuelles, et à passer des grands discours à la réalité, soulignant que le Groupe de travail se devait de réaliser des progrès.
主席兼报告员在选举之后发言促请工作组克服政治和概念方面的歧见,并将辩论重点从言词辩论改为论
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。