Il a utilisé un terme que je n'ai pas compris du tout.
他使了一个我
理解的字
。
Il a utilisé un terme que je n'ai pas compris du tout.
他使了一个我
理解的字
。
Je ne saurais pas trouver des termes convenables pour exprimer ma reconnaissance.
我真找到恰当的字
来表达我的感激之情。
Pendant ses discours, je n'ai jamais entendu des mots comme « Grande-Bretagne ».
她的言谈里,从来没出现过“英国”或者是“大”这样的字
。
Je comprends qu'il puisse être difficile de se passer de ces termes très pratiques.
我理解,戒掉这些顺口的字能很难。
Plusieurs délégations ont été d'avis qu'il fallait trouver un mot plus approprié.
有些代表团认为需要有一更合适的字。
Harmonisation, transparence et responsabilisation semblent être les trois mots clefs.
调整一致、透明性和问责制似乎是三个关键字。
Donnons un nouvel élan à l'expression « plus jamais ».
我们给予“永志
忘”的字
以新的推动力。
Il n'y a pas d'autres mots.
没有其它字以形容的。
En particulier, on s'est inquiété de l'emploi des mots “de façon appropriée et soigneuse”.
有代表特别对使“妥然和仔细地”的字
表示关切。
L'honneur est un prétexte qui sert à camoufler les crimes les plus odieux.
名誉是一个神奇的字,
来掩盖最为令人发指的犯罪。
« Intégral » et « durable » sont deux mots dont on use et abuse.
这是两个被使和误
的字
“整体的”和“
持续的”。
C'est à peine crédible, ici, mais quand même je le prononce.
在这里,“干涉”是一个太合适的字
,但是我要
这个词。
Nous sommes entrés dans une ère où les mots « puissance » et « prestige » sont devenus anachroniques.
在我们当前的时代里,“权力”和“影响力”的字已经过时。
Dans mon exposé, j'ai utilisé les termes « encourager et décourager ».
如果各位通读一下我的发言,你们会看到我使了“鼓励或劝阻”的字
。
M. Turner (Slovaquie) propose, à la même phrase, de remplacer l'expression « increased confidence » par « credible assurance ».
turner先生(斯洛伐克)提议,同一句里的“增加信心”字应换成“
靠保证”。
Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.
“连惯性”也许是个被滥的字
,但是采取这一做法则
够。
Tout le monde reconnaît qu'en matière de désarmement, la patience et la persévérance sont des principes cardinaux.
每个人都认识到裁军工作的关键字是耐心、坚韧。
En outre, l'emploi des mots « non automatique » outre qu'il est redondant, risque d'affaiblir le projet d'article.
而且,在该条草案案文中使“非自动”字
仅多余,而且会削弱其要旨。
M. Turner (Slovaquie) propose, à la même phrase, de remplacer l'expression « increased confidence » par « credible assurance ».
turner先生(斯洛伐克)提议,同一句里的“增加信心”字应换成“
靠保证”。
L'utilisation des termes « bandits » ou « gangs » n'est pas appropriée pour parler de quelque groupe que ce soit.
“强盗”或“邦派”是好的字
,
应
于任何团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。