Le présent document traite de la question en termes généraux, mais est axé en particulier sur le problème spécifique des restes explosifs des guerres qui résulte de l'emploi de sous-munitions.
本件
总体上论述这一问题,但侧重于子弹药的使用所造成的具体的战争遗留爆炸物问题。
Le présent document traite de la question en termes généraux, mais est axé en particulier sur le problème spécifique des restes explosifs des guerres qui résulte de l'emploi de sous-munitions.
本件
总体上论述这一问题,但侧重于子弹药的使用所造成的具体的战争遗留爆炸物问题。
Le Comité craint que ces incohérences et ces lacunes ne plongent les utilisateurs dans la perplexité, et ne les empêchent pour longtemps de maîtriser les fonctions, menus, sous-menus et champs du système.
委员会关切,预算信息系统件中的前后不一致和缺陷会给使用者造成困惑,
中期和长远来看,会使他们无法有效地利用该系统的功能、菜单、子菜单和域。
Le sous-programme assigne au secrétariat la responsabilité de fournir un appui aux délibérations de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique en ce qui concerne par exemple l'organisation de tables rondes et de réunions d'experts sur les technologies et la préparation de la documentation, notamment les documents techniques.
根上述
术子方案的规定,联合国气候变化框架公约秘书处负责以组织召开关于
术与
件编制(包括
术论
)的圆桌会议以及其他专家会议等形式,支持“科学与
术咨询附属机构”就这一问题进行审议。
1 L'auteur fait valoir que la décision de la Police de Copenhague de ne pas ouvrir d'enquête sur les faits allégués constitue une violation du paragraphe 1 d) de l'article 2 et des articles 4 a) et 6 de la Convention, dans la mesure où les documents présentés auraient dû amener la police à procéder à une enquête approfondie sur la question.
1 请愿人声,哥本哈根警方不对指
的事实开展调查的决定
反《公约》第二条第一款(卯)项、第四条(子)项和第六条,因为所提出的
件证
应促使警方对问题进行彻底调查。
1 L'auteur déclare que la décision de la Police de Copenhague de ne pas ouvrir d'enquête sur les faits allégués porte atteinte au paragraphe 1 d) de l'article 2 et aux articles 4 a) et 6 de la Convention attendu que les documents présentés par le requérant auraient dû inciter la police à procéder à une enquête approfondie sur cette affaire.
1 请愿人宣,哥本哈根警署没有就
反《公约》第二条第二款(卯)项;第4条(子)和第六条的案情展开调查,因为请愿人提出的
件本应促使警方就此问题展开彻底的调查。
Le tableau conçu par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
这个清单尤其反映在联合王国件的附表中,包括了以下弹药:加农炮弹、烟火剂和推进剂、单双引信空中发射和地面发射子弹药、手榴弹和枪榴弹、迫击炮弹、炮弹和空投单发炸弹。
Le document a principalement pour but de faciliter les débats futurs sur la question des mesures préventives qu'il serait possible de prendre pour améliorer la conception de certains types particuliers de munitions, y compris les sous-munitions, afin de réduire autant que faire se peut les risques de voir de telles munitions devenir des restes explosifs de guerre et poser ainsi des problèmes humanitaires.
本件的主要目的在于为今后就以下问题开展讨论提供便利:是否可能制定一些预防措施来改进特定类型的弹药包括子弹药的设计,以求尽可能减小此种弹药成为战争遗留爆炸物的人道主义危险。
Ainsi qu'il est indiqué dans le document de travail établi par le CICR et le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire, les sous-munitions ont été la cause d'une part énorme des accidents dus aux restes explosifs de guerre et leur enlèvement a représenté une part importante du volume des opérations de déminage menées après les conflits dans lesquels elles ont été employées. Le problème des restes explosifs de guerre pourrait être éliminé en grande partie si ces munitions étaient conçues de manière à se détruire d'elles-mêmes.
红十字会和扫雷中心编写的工作件中已指出,子弹药造成的战争遗留爆炸物伤亡比例过高,在冲突中使用后造成的清除负担也过大,这类弹药若具有自毁特征,也许有助于解决很大一部分问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。