L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀
摇篮里。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀
摇篮里。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性妄想狂”。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
这种“妖魔化
非人化文化”之外还有妄想症。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交人有妄想行为,并
接受精神病治疗。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄想型精神分裂症不是完全

表现为侵犯性或异常行为。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄想中
对象。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄想型精神分裂症
性质是,任何暴力或怪异行为都直接与病人
妄想有关。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续
那些领域采取行动,美国
妄想休想得逞。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立
种
平文化并不是
种妄想;也不是
个乌托邦美梦。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种心态
根源是希族
人
方妄想把
浦路斯变成希

浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介人(起职业介绍所
作用)不太谨慎,妄想剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜
伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民
意志。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利
影响。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
位临床心理学家描述了经受这种酷刑后
结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、妄想狂、焦虑、敏感
社交恐怖症。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前
样,提交人有严重
抑郁症状,专家认为其情况已经恶化为“
种明显
附带有抑郁症状
妄想症”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄想
冲动或空想
基础上取得进展是无益
,也是不切实际
。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着
种伴有恶心
妄想狂心态回到了咖啡店,深信
些看不见
权势人物确实
追捕我,这部可怜
撒谎喜剧令我做呕。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关
心理健康
社会问题包括焦虑
抑郁、妄想、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
Le système des Nations Unies et ses divers mécanismes ne doivent pas se laisser piéger par les velléités de quelques-uns qui n'hésitent pas à compromettre leur crédibilité.
联合国系统及其无数机制决不应受少数国家
妄想
意图
挟持,这些国家根本不会顾及联合国
信用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。