Je n'avais jamais rencontré un homme aussi gentil.
我从没遇到过么好心
男人。
Je n'avais jamais rencontré un homme aussi gentil.
我从没遇到过么好心
男人。
Ce bon Caderousse, dit le vieillard, il nous aime tant.
“好心卡德鲁斯!”老人说,“他待我们多好啊!”
Puisque tu le proposes si gentiment.
既然你这么好心提出来了(我就
客气了)。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Je remercie tous mes collègues à l'ONU et au Secrétariat pour leur gentillesse et leur appui.
我感谢我在联合国和秘书处所有同事
好心和支持。
L'institutionnalisation de la médaille de reconnaissance aux mères de familles nombreuses et aux mères de coeur en est une illustration.
这方面一个例证是,授予多人口家庭母亲和好心肠母亲“感谢奖章”一事已经形成制度。
Grace a ce lois, a l'oeuvre d'ecrivains comme Hugo et a l'action d'hommes bons et charitables, les enfants ont ete proteges.
由于这项法律和像雨果这样作家写
书
乐善好施
好心人
帮助下,儿童受到了保护.
Un lieu où le maître fait en sorte de s’entourer de dizaines de femmes dont le salaire dépend de son bon vouloir.
这样一个地方领导身边有十几个为他作
女人,她们
资全取决于这个男领导
好心。
Le premier tient aux efforts bien intentionnés de répondre à l'impatience de nombreux ex-combattants, qui sont frustrés devant le rythme lent de leurs réintégration et réhabilitation.
第一是出于解决许多前战斗人员烦
好心而作出
努力,前战斗人员对他们重新融入社会和恢复
缓慢步骤感到沮丧。
Le patron fait coucher son animal, Pierre monte sur sa patte, grimpe sur le cou et fait une petite balade… Ces trois Thaïs, gentils au possible repartent ensuite.
赶象人就让大象跪下,皮埃尔踩住象腿,爬上了象脖子,坐着大象转了一小圈...这三个好心人,随后又上路了。
Mais les parisiens ont peu de rancune ;et puis, en faisant commencer la représentation d'autorité, les bons bourgeois l'avaient emporté sur le cardinal, et ce triomphe leur suffisait.
过,巴黎人一向极少记仇,再说,擅自迫使开演,好心
市民们已经灭了红衣主教
威风,对这一胜利也就心满意足了。
Elle exprime sa gratitude à Mme Sweeta Noori, Mme Hélène Dandi, Mme Elsie-Bernadette Onubogu ainsi qu'à M. Anders Johnson pour les expériences riches et variées qu'ils ont bien voulu porter à notre attention.
我们要感谢斯威塔·努丽女士、埃莱娜·丹迪女士、埃尔希-贝尔纳黛特·翁努布古女士和安德斯·约翰松先生极为好心地与我们分享他们丰富经验。
Alors que nous sommes à la veille de ces évènements historiques, le peuple bhoutanais se tourne vers ses amis et la communauté internationale pour obtenir leur appui et trouver une source d'inspiration.
在这重大事件
前夕,我们
丹人民指望获得我们
朋友和好心人以
全球社会
支持和鼓舞。
Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.
好心局外人通常把非正规民兵
复员和组织新
安全力量放在最优先
地位,以重建和平并惩罚有罪
人。
Nous espérons que la formation d'un gouvernement d'unité nationale permettra à la communauté internationale de lever les mesures financières qui empêchent des gouvernements, des organisations et des individus favorablement disposés en ce sens à débloquer leurs aides financières.
我们希望,民族团结政府组建将使国际社会能够解除财政限制,因为这
限制正在阻碍愿意提供财政援助
好心好意
政府、组织和个人。
Cette condamnation faisait suite à une enquête menée sur la plainte d'un citoyen, Ahmad Mohammed, alléguant qu'il avait été maltraité par les fonctionnaires en cause au moment où il intervenait de bonne foi alors que ceux-ci étaient en voie d'arrêter un accusé.
有一位公民(Ahmad Mohammed)投诉,两名警员逮捕一名被告时,他好心好意参与却遭到他们虐待,这一刑事判决是在对此进行调查后作出
。
Je crois me souvenir que nous avons posé un certain nombre de questions et, à la suite des explications très aimablement données par les États-Unis, je pense que de nombreux pays, de nombreuses personnes, y compris moi-même, se posent davantage de questions qu'auparavant.
据我理解,我认为我们提出了一
问题,对于美国
非常好心地解释来说,我认为许多国家,许多人,包括我本人,比过去
问题更多了。
Je voulais seulement exposer ces points de vue en séance plénière officielle. Enfin, je voudrais juste rappeler que nous avons eu le plaisir d'entendre il y a deux ans des experts des États-Unis, qui ont expliqué pourquoi les États-Unis adoptent cette position.
因此我就想在正式全体会议上发表这几点意见,最后我还要就此再说一句,两年前,我们有幸听取了美国专家解释,他们好心地解释了美国采取这种立场
原因。
Ainsi, la communauté internationale se doit de respecter les choix indépendants du Gouvernement et du peuple sierra-léonais en s'assurant que les efforts bien intentionnés d'assistance répondent aux besoins réels et à long terme et visent à les aider à réaliser leur autonomie en matière de développement.
因此,国际社会应尊重塞拉利昂政府和人民独立选择,确保其好心好意
援助
作符合其人民
长期实际需求,并把重点放在帮助他们实现自我发展方面。
La délégation du Mexique a gracieusement décidé, cette année, de donner la possibilité au coordonnateur de la Coalition pour un nouvel ordre du jour de prendre sa place, faisant ainsi la preuve de son attachement sans équivoque aux objectifs et valeurs de ce groupe dans la promotion de l'objectif du désarmement nucléaire.
墨西哥代表团今年好心地决定给新议程联盟协调员一个代替它机会,以此显示其明确致力于本集团在促进核裁军目标方面
目标和价值观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。